塞翁失馬,焉知非福的英文怎麼說?
英語中的『塞翁失馬,焉知非福』跟馬(horse)或運氣(luck)一點關係都沒有。
而是每朵雲背後都有一道光(Every cloud has a silver lining),咦~cloud?跟雲有關?
相信這時候你的腦中立馬浮現蝙蝠俠對超人正義曙光銀色邊際、重見曙光的夢幻畫面。但小編想到的是電影派特的幸福劇本(Silver Linings Playbook)。主角派特曾說:只要你竭盡所能的做每一件事並且保持樂觀,便有機會撥雲見日。(You have to do everything you can, you have to work your hardest, and if you do, you have a shot at a silver lining.)
➤ Urban Dictionary 裡解釋 Every cloud has a silver lining,意謂人生中每個造成傷害的挫敗與困難裡仍存有一絲轉機。藉由於黑暗之中發揮正向影響力,就能重新感受到勇於克服艱辛的平靜心靈,從而找到解決方案或是選擇順其自然。然而,Every silver lining has a cloud則為反意,千萬不要搞錯拿這句去替失意的家人或朋友加油打氣啊~
💡實用語句
1. Don’t be discouraged. Every cloud has a silver lining.
別沮喪。黑暗中總有一絲光明。
2. Investors have seen a silver lining in most economic reports.
投資者於大多的經濟報導中看見契機。
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!>https://reurl.cc/D9aEd
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格