FUNDAY官網
最新
熱門訊息
商業
專題
英語力
生活
心靈
學員心得

FUNDAY部落格

11/21/2025
在《聖經》中,大衛與歌利亞的故事是一個經典的以弱勝強的例子。當時,以色列人正在與非利士人交戰,非利士人派出巨人歌利亞挑戰以色列軍隊,但沒有人敢應戰。年輕的牧羊人大衛勇敢接受挑戰。他沒有盔甲,也不是專業戰士,但他相信自己的能力與上帝的幫助。大衛用一塊小石子擊中歌利亞的額頭,成功擊敗巨人,挽救了以色列軍隊。這個故事象徵勇氣、信心,以及即使面對困難,也能克服挑戰的力量。 英文學習與應用 這個故事也可以用來學習一些英文表達,尤其是在商務或日常生活中描述「以弱勝強」的情境。 1. 慣用語 / 片語 David and Goliath situation 中文:弱者對抗強者 例句:Our small startup beating the industry giant was a true David and Goliath situation. 同義詞:underdog story, against all odds 2. 英文段落範例(商務應用) In business, small companies often face giants with huge resources. However, like David facing Goliath, focusing on your unique strengths and innovative strategies can turn the odds in your favor. Courage, creativity, and confidence can make a significant difference even when the situation seems impossible. 中文翻譯:在商務中,小型公司經常面對資源豐富的大企業。然而,就像大衛面對歌利亞一樣,專注於自身優勢並採用創新策略,可以扭轉局勢。即使情況看似不可能,勇氣、創意和信心也能帶來顯著差異。 3. 同義詞延伸與相關表達 這個故事可以延伸出許多英文表達,尤其用於描述「弱勝強」或「出乎意料的成功」的情境: Punch above one’s weight — 超出實力 / 出乎意料地成功 The small company really punched above its weight by landing a big client. 中文:這家小公司成功拿下大客戶,真的超出實力。 Underdog — 弱勢者、小角色 The underdog team surprised everyone by winning the championship. 中文:這支弱勢球隊贏得了比賽,讓所有人都很驚訝。 Against all odds — 不顧一切困難 She succeeded against all odds, just like David defeating Goliath. 中文:她不顧一切困難取得成功,就像大衛擊敗歌利亞一樣。 Little guy wins big — 小角色取得大勝利 The little guy wins big by focusing on a niche market. 中文:小角色專注於利基市場,取得了大勝利。 商務啟示 在現代商務中,我們經常會遇到「巨人」——資源豐富、規模龐大的競爭對手。對小型企業或新創公司而言,直接對抗可能看似不可能。然而,大衛與歌利亞的故事提醒我們: 專注於自身優勢:大衛雖小,但熟練使用投石索。小公司也可以依靠核心技術或利基市場勝出。 創新與策略:不用跟巨人硬碰硬,而是採取不同的方法,正如「大衛沒有盔甲,用石子戰勝巨人」。 勇氣與信心:即使面對看似無法克服的挑戰,保持信心與決心,仍能取得勝利。 商務應用範例:一家新創公司雖然資源有限,但透過專注於特定市場、創新產品或靈活策略,也能 punch above its weight,成為市場上的「underdog」並最終 win big against all odds。 總結 大衛與歌利亞的故事不只是勇氣與信心的象徵,也能教我們如何用英文描述「以弱勝強」的情境。不論是商務還是日常生活,只要勇敢面對挑戰、發揮優勢,就能創造勝利。同時,這些英文片語——Punch above one’s weight、Underdog、Against all odds、Little guy wins big——都能幫助你在溝通中生動表達「逆境中的成功」。
11/20/2025
你知道嗎?很多我們日常使用的英文詞彙,其實都源自聖經故事。今天整理十個常見例子,不僅告訴你意思,也附上小故事典故與英文例句,讓你更容易記住,使用時也更有文化深度。 A Good Samaritan 意思:樂於助人的人 例句:He helped the old lady carry her groceries. He’s a real good Samaritan. 他幫助老太太提購物袋,真是個樂於助人的好心人。 故事小典故:在《路加福音》中,一名猶太人被搶劫打傷,路人紛紛避開,只有撒瑪利亞人不顧種族隔閡,親自照顧他、包紮傷口,甚至送到旅店並支付費用。這個故事告訴我們,不論身份或種族,伸出援手才是真正的善良。 Philistine 意思:庸俗、無文化修養的人 例句:He doesn’t appreciate art at all; he’s such a Philistine. 他完全不懂欣賞藝術,真是個庸俗的人。 故事小典故:《撒母耳記》中,非利士人是以色列的敵人,以戰爭和武力聞名。他們輕視文化與藝術,只追求力量和實用,後來“Philistine”就演變成形容對藝術和文化毫無興趣或理解的人。 David and Goliath 意思:弱小對抗強大 例句:The startup beat the industry giant—it’s a real David and Goliathstory. 那間新創公司打敗了行業巨頭,真是個小蝦米對抗大鯨魚的故事。 故事小典故:年輕的大衛以一顆石子擊敗高大強壯的巨人歌利亞,拯救以色列。這個故事象徵智慧與勇氣可以戰勝力量上的巨大差距,成為後世描述弱小對抗強大的典型比喻,也鼓勵人們勇於挑戰看似不可能的目標。 The Writing on the Wall 意思:不祥的預兆 例句:When the company started losing clients rapidly, it was the writing on the wall. 當公司開始快速流失客戶時,這就是不祥的預兆。 故事小典故:《但以理書》中,巴比倫王伯沙撒在宴會中看到牆上出現神秘字跡,預告王國將滅。這個故事後來用來形容危險或災禍的警示,提醒人們提前察覺潛在風險,避免災禍。 By the Skin of One’s Teeth 意思:僥倖、勉強成功 例句:I passed the exam by the skin of my teeth. 我差點沒過這次考試,真是僥倖及格。 故事小典故:源自《約伯記》,約伯雖遭受巨大痛苦,包括失去財產、家人和健康,但仍勉強保住生命。這個表達形容某人僅僅、勉強完成某件事,帶有險勝或僥倖成功的意味,也提醒我們珍惜艱難中得來的成就。 Cast the First Stone 意思:最先指責別人 例句:Before criticizing him, remember who cast the first stone. 在批評他之前,先想想誰最先挑起責難。 故事小典故:耶穌在《約翰福音》中教導,誰沒有罪就可以先拿石頭打人。當有人想處罰犯姦淫的婦人時,耶穌提醒他們先反省自己。這句話後來成為告誡人們不要輕易責怪他人的俗語,強調自我反省的重要性。 Forbidden Fruit 意思:誘惑但不該得到的東西 例句:He couldn’t resist the forbidden fruitof cheating on the test. 他無法抗拒考試作弊這個禁果的誘惑。 故事小典故:《創世記》中,亞當和夏娃偷吃上帝禁止的智慧樹果子,因而被驅逐出伊甸園。這個故事象徵誘惑與危險並存,也成為後世形容不應碰卻引人誘惑之事物的常用表達。 The Patience of Job 意思:忍受苦難的人 例句:After everything she’s faced, she really shows the patience of Job. 經歷這麼多事情後,她真展現了約伯般的忍耐。 故事小典故:《約伯記》中,約伯失去財產、家人與健康,但仍保持信仰,最終獲得雙倍回報。現代英文中“Job”用來形容能忍受極大困境或苦難的人,象徵堅忍不拔與耐心。 The Powers That Be 意思:掌權者 例句:Decisions like this are made by the powers that be. 這類決定是由掌權者作出的。 故事小典故:《羅馬書》中,保羅提到「當權者」,指掌握統治與法律的人。現代英文中泛指掌握權力的人或組織,常用於政治、社會或商業語境,強調權威與控制力。 Prodigal Son 意思:浪子,敗家或浪費的人 例句:He returned home after years of traveling—a true prodigal son. 他在外遊歷多年後回家,真是個浪子回頭。 故事小典故:《路加福音》中,小兒子向父親索取財產後揮霍無度,陷入貧困,但悔改回家仍被父親熱情接納。這個故事象徵悔改、寬容,也比喻揮霍後重新負責或回歸正途的人,提醒人們珍惜家庭與重新出發的機會。 這十個英文詞彙,不僅在口語與書面英文中常見,背後的聖經故事更賦予它們深厚的文化背景。了解來源,不僅能幫助記憶與使用,也讓你的英文表達更生動、有說服力。下次使用這些詞時,不妨順便分享它們背後的小故事,增添趣味與智慧。
11/17/2025
購買海外熱門演唱會門票時,購票網站上的英文術語是否讓您感到困惑?從選擇票種、確認座位區,到處理付款和取票的複雜流程,在每個步驟中您都會遇到必須理解的關鍵英文詞彙。 別擔心!本文為您整理了從選票、付款到取票的每個關鍵環節所需掌握的實用英文。只要有了這份「演唱會購票英文全攻略」,您就能快速辨識票種、座位和取票方式,在黃金時間內順利結帳,不再讓語言成為您與夢想座位之間的障礙! 1️.票種與座位資訊 General Admission / GA:自由入場,不分座位。 Reserved Seat / Assigned Seat:指定座位,需要選號碼。 Obstructed View / Partial View:視線受阻或部分遮擋的座位。 VIP / Premium Ticket:包含特別禮遇或專屬通道的票種。 實用技巧:購票前確認Seat Map(座位圖)和Section(區域),避免買到不適合的座位。 2️. 購票流程常見英文 Select Tickets / Choose Tickets:選票 Add to Cart / Checkout:加入購物車/ 結帳 Payment Method:付款方式(Credit Card, PayPal, etc.) Billing Address:帳單地址 E-ticket / Mobile Ticket / Print at Home:電子票/ 手機票/ 自行列印票 實用技巧:看到Sold Out 就表示已售罄,Waiting List 或Join Queue 則是等待候補或排隊。 3️.取票與驗票 Will Call / Box Office Pickup:現場領票 Scan at Entry / Gate Scan:入場掃票 Ticket Validation / Verification:票券驗證 實用技巧:帶好身分證件(ID / Passport)以防驗票時需要核對,留意No Refund / No Exchange 的規定。 掌握這些實用英文,你就能在購票網站快速選票、付款、取票,避免錯過夢想座位。無論是海外演唱會還是本地熱賣演出,英文購票不再困擾你! 想更深入學會實用英語、提升英文能力?FUNDAY 英語學院提供全方位課程,讓你每一步都自信滿滿�立即了解課程https://funday.asia
11/10/2025
最近去超市或網購時,有沒有覺得東西變貴了?無論是零食、衣服還是生活用品,價格好像都在慢慢往上爬。這樣的時候,我們常常會覺得:「錢好像不太夠用」。那要怎麼用英文說出這樣的感受呢? �用英語表達「花更多錢」的日常 有時候我們會發現:以前常買的商品變貴,或是每次結帳都比想像中多一點。 這時就可以這樣說� �️ I really feel the pinch these days.我最近真的感覺荷包有點緊。 �️ With prices going up, it’s harder to stick to my monthly budget.隨著物價上升,要守住每月的預算變得更難。 �重點片語: feel the pinch:感受到財務壓力 stick to a budget:遵守預算、不超支 �用英文聊「變貴的日常」 除了生活用品,很多人也注意到外食或旅遊變貴。和朋友聊天時,你可以這樣說: �️ Eating out has become more expensive lately.最近外食變貴了。 �️ I’m trying to save money by cooking at home.我現在試著自己煮飯來省錢。 �️ Everything seems a little more expensive these days, but I’m learning how to spend smarter.最近什麼都變貴了,但我也在學習更聰明地花錢。 這些句子簡單實用,不但能練習英文,也能自然地表達你對生活的真實感受。 �學英文,就是學會表達真實的自己 學英文不只是背單字、背文法,更是能用語言說出「生活裡的真實情緒」。當你能用英文說出這些小小的日常,語言就不再只是課本上的內容,而是活生生的生活一部分。 �想讓英文更自然、生活化? 如果你也想在生活中自然開口、輕鬆表達自己的想法,不妨到FUNDAY英語學院看看。 在這裡,你能:✅每天花15 分鐘,練習真實生活英文✅從新聞到對話,學習實用又有趣的表達✅跟著外師互動,讓英文變成你說故事的語言 FUNDAY英語學院——讓你每天都能「學得更自然,說得更自信」。✨
11/4/2025
最近演藝圈再度掀起「婚內外遇」話題,也讓「男女邊界感」成為熱門話題。你知道嗎?英語中有幾個非常實用又自然的片語,可以清楚表達「劃清界線」、「越界」或「認錯」。讓我們一起看看這些在感情或人際互動中常用的英文表達: set boundaries 中文意思:劃清界線,設定自己在感情或人際關係中的底線。當別人的行為讓你感到不舒服,或可能傷害你的情感時,就需要「set boundaries」,明確告訴對方哪些行為是可以接受的,哪些不能接受。 例句:I need to set some boundaries in this friendship before it gets confusing. 我需要在這段友情中劃清界線,以免變得曖昧不明。 cross the line 中文意思:越界,超越對方可接受的範圍或社會規範。在感情或人際關係中,如果某人的行為從友好互動變成讓對方不舒服、或明顯違反規範,就可以說對方「cross the line」。 例句:It’s okay to joke with your friends, but flirting with someone else while dating is crossing the line. 和朋友開玩笑可以,但談戀愛時去跟別人調情就越界了。 make a confession 中文意思:坦白,承認自己的錯誤或不當行為。當你決定誠實告訴對方自己的過錯,或者事情被揭露時,可以用這個片語。 例句:I have to make a confession – I accidentally kissed someone at the party. 我得坦白,我在派對上不小心親了別人。 take responsibility / own up to something 中文意思:承擔責任,承認自己的錯誤或不當行為。在感情或人際關係中,能夠誠實面對自己的過錯並願意改正,是成熟且值得信賴的表現。 例句:I hurt my partner’s feelings, and I need to own up to itby apologizing and making changes. 我傷害了伴侶的感受,我必須承認自己的錯誤,向對方道歉並做出改變。 想讓英文更自然、學會生活中真正會用的表達嗎?立即免費加入試用FUNDAY 英語學院,用真實新聞、影劇與時事話題輕鬆學英文!�https://funday.asia/
10/28/2025
台灣近期出現首例非洲豬瘟(African Swine Fever, ASF)養豬場感染,引起社會高度關注。在英文新聞中,我們常會看到一些與疫情有關的關鍵字,例如: outbreak(爆發) spread(擴散) disinfect(消毒) 這些字描述的是疫情「發生」、「擴大」與「控制」的不同階段。不過,若想更深入了解新聞語氣與用字,你還會遇到一些更進階、表示行動與反應的實用片語。 以下就帶你學會三個常出現在國際新聞與防疫報導中的英文表達——讓你不只看懂,也能說得專業! nip something in the bud 字面意思:nip = 掐掉;bud = 花苞 引申意思:防患於未然,在事情惡化前就阻止 使用情境:危機管理、問題處理、疫情控制 例句:Officials hope to nip the outbreak in the budbefore it spreads further. 官員希望在疫情擴散前就將其控制住。 相似表達:deal with something early on(早期處理問題) 例句:If you deal with the problem early on, it won’t get worse later. 如果你一開始就處理這個問題,之後情況就不會惡化。 in full swing 引申意思:事情正全面進行,達到最活躍或高峰階段 使用情境:活動、計畫、專案進行中 例句:The vaccination campaign is in full swing. 疫苗接種活動正全面展開。 step up efforts 字面意思:step up = 提升、加強 引申意思:投入更多資源、時間或行動來加強某項工作 使用情境:政府、組織或團體加強防疫、強化措施 例句:The government has stepped up effortsto contain the virus. 政府已加強防疫措施以控制病毒擴散。 透過日常新聞學英文,不只提升語感,更能快速理解全球時事。 加入FUNDAY 英語學院,每天10 分鐘,讓你的英文力穩定成長,閱讀、理解、表達都更自信!了解更多詳情,請登入免費試用https://funday.asia。
10/27/2025
近期熱播的台劇《回魂計》掀起熱烈討論。劇中,幾位受害者的母親認為主嫌被判死刑太輕,於是決定讓他「復活七天」,親身體會痛苦與懊悔。這個充滿懸疑與道德衝突的故事,也讓觀眾重新思考「正義」與「報復」的界線。 雖然《回魂計》是中文發音的戲劇,但它提供了絕佳的靈感,讓我們學習與「復仇」與「正義」相關的英文片語,例如: ✦get one’s revenge— 報仇、討回公道這個片語強調「實現報復的行動」,常見於戲劇、電影或日常語言中。例句:He finally got his revenge after years of waiting. 等待多年後,他終於報了仇。 ✦get even — 報復、扯平 even的意思是「平等、均衡」。get even表示「讓雙方扯平」——對方傷害你,你也要讓他嘗到同樣的滋味。 例句:She wants to get even with those who wronged her. 她想報復那些曾傷害她的人。 ✦an eye for an eye / a tooth for a tooth — 以牙還牙 這個表達出自《漢摩拉比法典》,意思是「對等懲罰」或「報復式正義」。 例句:She believes in an eye for an eye, so she made sure the betrayer felt the same pain. 她相信以牙還牙,所以讓背叛者也感受到同樣的痛苦。 ✨想學更多實用的生活英語嗎?在FUNDAY 英語學院,我們結合真實情境與互動教學,讓你不只學文法,更能自然開口說英語。從購物、訂房、點餐到日常對話,讓英文成為你生活的一部分!�了解更多課程與資源:https://funday.asia
10/20/2025
出國旅遊時,購物是許多人最期待的行程之一。不論是挑選保養品或彩妝品,能清楚用英文表達「質地(texture)」和「持久度(lasting effect)」,能讓溝通更順暢,也更容易找到最適合自己的商品。 以彩妝為例,如果你想找一款水潤的粉底液,可以說: “I’m looking for a foundation with a hydrating texture.” 如果希望口紅顏色持久不掉色,可以說: “I want a lipstick with long-lasting wear.” 接下來,我們就從這些常見的購物用語開始學起,看看如何在日常生活中自然地用英文表達你的偏好。 ✦質地(texture) 常用形容詞: creamy:乳霜狀、滑順,通常形容粉底、腮紅或眼影質地柔滑、容易推開。 例句:I like a creamy foundation because it blends easily. 我喜歡乳霜狀的粉底,因為很好推開。 lightweight:輕盈、不厚重,形容產品質地輕,不會讓皮膚感到負擔,適合日常妝或夏天使用。 例句:I prefer a lightweight foundation for everyday use. 我日常使用喜歡輕薄的粉底。 matte:霧面、無光澤的,產品不會反光、控油、呈現霧面妝感。 例句:I want a matte lipstick that won’t shine. 我想要一支不會反光的霧面口紅。 ✦持久度(lasting effect) long-lasting:持久、長效的,可以維持一整天或很長時間,不需要頻繁補妝。 例句:I’m looking for a long-lasting eyeshadow that won’t crease. 我在找一款持久的眼影,不會出現摺痕。 smudge-proof:smudge 指妝容暈開或沾染到其他地方,例如眼線、睫毛膏或口紅不小心弄到眼皮、臉頰或口罩上。因此smudge-proof 表示抗暈染、不容易沾染。 例句:I’m looking for a smudge-proof eyeliner. 我在找不暈染的眼線液。 fade-resistant:抗褪色、不容易掉色,顏色可以長時間保持鮮明,不會因摩擦或時間而變淡。 例句:This lipstick is fade-resistant; it stays bright all day. 這支口紅不容易褪色,一整天都很鮮豔。 不論你對彩妝、保養品、還是服飾有興趣,學會這些實用的形容詞與句型,都能讓你在國外購物時更有自信。 ✨想學更多實用的旅遊與生活英語嗎?在FUNDAY 英語學院,我們結合真實情境與互動式教學,讓你不只學文法,更能自然開口說英語。從購物、訂房、點餐到日常對話,和我們一起讓英文成為生活的一部分吧!�了解更多課程與資源:https://funday.asia
9/22/2025
最近台灣演唱會市場真的火熱!從國際巨星到世界級樂團,場場都是秒殺。官方票一開賣就被搶光,許多粉絲只能望票興嘆,甚至被迫花大錢買「黃牛票」,還要冒著買到假票的風險。 今天就帶你認識幾個和「黃牛票」相關的實用英文單字與片語: ✦scalped tickets— 黃牛票�用法:指被黃牛炒作、用高價轉售的票。�詞源:scalp原意是「頭皮」,後來延伸出「剝奪、掠奪」的意思。scalped tickets 就是「被掠奪後再高價賣出的票」。✅He bought scalped tickets at twice the original price.他以兩倍原價買了黃牛票。 �scalper就是「黃牛」。 ✦pay through the nose (for something)— 為某物付出高價�用法:帶有「不情願或被迫付出不合理高價」的語氣。�詞源:據說來自古代北歐人對愛爾蘭人課重稅的故事,傳說他們會「割鼻子」懲罰不繳稅的人,因此衍生成「被迫付出高昂代價」。✅Fans had to pay through the nose for scalped tickets.粉絲為了黃牛票被迫付出高價。 ✦jack up the price— 抬高價格�用法:動詞片語,表示「把價格猛然提高」。�詞源:jack up原本是指用千斤頂(jack)把車子抬高,後來引申為「突然把某個數字或價格抬升」。✅Scalpers jack up the price of tickets once they are sold out.黃牛一旦票賣光,就會抬高票價。 ✦unauthorized— 未經授權的�用法:形容詞,表示「沒有官方允許的」。�詞源:由un-(否定)+authorize(授權)組成,字面意思就是「沒有被授權」。✅Unauthorized sellers are not allowed to sell tickets on site.未經授權的賣家不允許在現場售票。 �想讓英文成為你的真正優勢嗎?FUNDAY英語學院提供專屬線上課程、互動練習與即時回饋,無論你是學生、上班族,還是單純想提升英文實力,我們都能幫助你。跟著我們一起學,在考試、職場和生活中都能表達自如!�https://funday.asia/
9/4/2025
捷運是很多台灣人每天必搭的交通工具,但你知道在搭捷運時,常見的動作與情況要怎麼用英文表達嗎?像是進站時「刷卡」、卡片餘額不足需要「加值」,甚至臨時遇到「餘額不足」,如果想用英文說清楚,該怎麼說才自然? 這篇文章整理了搭捷運最實用的美式英文表達,並附上英式英文,讓你下次搭捷運時,英文既道地又靈活!�✨ ⦿刷卡 美式英文: tap your card→ 在感應區刷悠遊卡或信用卡 �小提醒(美式): 在捷運或感應式支付場合,最自然的說法是tap。 英式英文: 英國通常說touch in / touch out,搭配牡蠣卡(Oyster card,類似悠遊卡) 閘門稱為fare gate �例句: 美式:Tap your MetroCard at the turnstile.中文:在閘門刷地鐵卡。 英式:Touch in with your Oyster card at the fare gate.中文:在閘門刷牡蠣卡。 ⦿加值 美式英文: reload your card→ 最常見的美式用法 add money to your card→ 簡單直白,常用於日常口語 英式英文: 英國人常用top up your card 也可說recharge your card(偏正式) �例句: 美式:I need to reload my EasyCard before getting on the train.中文:上車前我需要幫悠遊卡加值。 英式:I need to top up my Oyster card before getting on the train.中文:上車前我需要幫牡蠣卡加值。 ⦿餘額不足 美式英文: not enough balance→ 簡單直白,最常聽到 low balance→ 餘額快用完 英式英文: 英國可直接說low balance或insufficient funds(較正式) �例句: 美式:Your card doesn’t have enough balance. Please reload it.中文:你的悠遊卡餘額不足,請加值。 英式:Your Oyster card has a low balance. Please top it up.中文:你的牡蠣卡餘額不足,請加值。 �情境對話範例 Alex:Hi, I’m trying to get through the turnstile, but my EasyCard doesn’t have enough balance.Clerk:Let me check. Yes, your balance is low. You need to reload it.Alex:Okay, I’ll reload $100 at the machine.Clerk:All set! You can now go through. Have a safe trip! Alex:你好,我想過閘門,但我的悠遊卡餘額不夠。服務人員:我來查一下。是的,你的餘額不足,你需要加值。Alex:好,我去機器加值100 元。服務人員:完成了!現在可以過閘門。祝你旅途愉快! 掌握這些捷運英文,不僅能輕鬆應付日常搭乘,也能在遇到突發情況時,用英文禮貌又自信地表達。下次搭捷運時,不妨試著把這些句子用起來,讓你的捷運之旅更順利、更國際化!