最新
熱門訊息
商業
專題
英語力
生活
心靈
中式英文大解密:我全身都淋濕了!
2018/12/10
英語力

 

進入冬季,許多城市陰雨綿綿。只是出個門,可能都弄得渾身濕透。

 

咦?等等,「渾身濕透」的英文該怎麼說呢?

「渾身」是 “whole body”,「濕」是 “wet”,所以「我渾身濕透」就是 “my whole body is wet” 囉?

 

這個說法可以聽得懂,但是好像就沒這麼道地自然。

 

讓我們來看看這個提示:

「我很快樂」這句話,英文怎麼說呢?那還不簡單? "I am happy" 嘛!是的,不過更文雅的說法是: "I am pleased." 「我很興奮」呢? “I am excited.”

 

有注意到嗎?你在使用被動語態,來描述主詞的狀態。

 

因此,當我們想描述「渾身濕透」的狀態,我們也可以想想看,如何使用被動語態。

當你被怎麼樣的時候,你會渾身濕透了呢?沒錯,如果你被浸在水裡,或者你被大雨淋到,你都會渾身濕透。

 

動詞「浸泡」的英文是 “soak,” 而動詞「雨淋」的英文是 “drench;” 因此,「我渾身濕透」的道地說法,就是 “I am soaked” 或者 “I am drenched.”

 

英文當中,這種使用被動語態,描述主詞狀態的獨特作法,是不是很有趣呢?我們在寫作課程當中,就會大量練習這些構句方式,讓大家的英文更道地喔!

 

中式英文大解密,我們下次見囉!

 

撰文者:Frank/ Logos

 

--------

想學更多生活英文嗎?

免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!> https://reurl.cc/D9aEd  ⠀

#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格

同類型文章一一英語力