【生活英文】血拼前,學起來「週年慶」的英文怎麼說
【生活英文】血拼前,學起來「週年慶」的英文怎麼說
每年九月底到十一月,各大百貨公司紛紛推出週年慶活動,為了拼人氣、拼買氣,業者們勢必祭出比往年更誘人的優惠折扣和特價商品,身為消費者的你,是否已經摩拳擦掌,等不及把錢變成自己喜歡的樣子呢?別急別急,血拼前先跟著FUNDAY一起學習週年慶的相關單字吧!
anniversary sale 週年慶
anniversary在這裡是形容詞,指的是「週年的」,sale則有「降價銷售」的意思,有些人會把anniversary sale和annual sales混淆,annual也是形容詞,指「每年的、一年一次的」,annual sales是年度銷售額,而且sale通常以複數形態出現。此外,其他種類的促銷活動還有clearance sale(清倉大拍賣)、flash sale(快閃特賣)和end-of-season sale(換季特賣)。
例句: My sister always stocks up her cosmetics during anniversary sales of various department stores.
(我姊姊總是在各大百貨公司週年慶期間囤積她的化妝用品。)
freebie 贈品
看到freebie中有free這個單字,相信大家很容易就知道跟免費是有關的,沒錯,freebie就是指不需花錢而免費贈送給顧客的贈品或服務,是一個很口語化的用字,另外,giveaway也表示同樣的意思。
例句:I got some freebies such as pens and notebooks at the job fair in my school.
(在學校的就業博覽會上,我拿到了一些贈品,像是筆和筆記本。)
shopping spree 血拼、大採購
spree是名詞,意指「短暫的放縱、玩樂」,前面接上shopping,可以表示「血拼、瘋狂採購」,若前面接的是drinking,則表示「狂飲、大喝」。
例句: Every time Sarah gets frustrated at work, she goes on a shopping spree to release her stress.
(每次莎拉在工作中感到沮喪時,她就會大肆血拼一番來紓壓。)
BOGO 買一送一
BOGO其實是buy one get one free的縮寫,也就是「買一送一」,如果是buy one get one half off,則是「第二件半價」的意思。
例句: I bought these T-shirts on a BOGO deal.
(我用買一送一的特價買了這些T恤。)
------
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY看世界⠀#FUNDAY部落格 #生活英文