學英文 _ Ok的起源
都是拼錯字惹得禍!!
OK已經成為英文裡幾乎是最常聽到的字詞,不管是口語、新聞、電影影視等等,都可以常聽到這個簡單、表示肯定的回覆。甚至在其他語言也開始使用OK,在中文裡面,你也可以發現O不OK的用法,但是,OK到底是怎麼來的呢?
1830年代的美國波士頓,一群年輕的上流菁英為了不讓一般人察覺他們在說些什麼,而開始使用一些縮寫來表達常見的意思,比方說KC (knuff ced, enough said 說得夠了)、KY (know yuse, no use 沒用),還有OW (oll wright, all right 好的),而我們今天的主角,OK指的是oll correct (all correct),在那時的美國all correct是一個很常用的片語,用來表示一切都正常、一切都上軌。而這個故意拼錯的密語在1839年三月的波士頓早報上登了出來,霎時之間,全城所有報紙都開始取笑該報社怎麼會拼錯all correct,這也讓OK也因此在波士頓一炮而紅。
隔年,時任美國總統范布倫(Martin Van Buren)在競選連任時,他的支持者用他家鄉的名字Kinderhook為名辦了一個支持社團,就叫做OK (Old Kinderhook),他們要表達的意思很簡單,就是Old Kinderhook=OK=Oll Korrect。殊不知,該社團的支持者都是一群暴力分子,常常去敵對黨的黨部砸場而惡名昭彰、人見人厭。范布倫的敵手便開始聲稱他的OK根本不是Oll Korrect,而是Orful Konspirancy(Awful Conspiracy糟糕的陰謀)或是Orful Katastrophe(Awful Catastrophe糟糕的大災難),如此惡劣的形象,就連OK也救不了范布倫的總統大位,最後只能落選。這樣的事件卻也讓OK從此變成全美國耳熟能詳的用語。同時,電報的發明也讓OK的地位更上一層。簡單易讀的OK,轉換成電報就是「‧‧ ─‧─」,這讓它很難跟其他單字混淆,加上表明的又是如此直接的意思,日後就被電報系統廣泛的運用通訊時所使用的官方縮寫上,更確定了OK歷久不衰的地位。
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格 ⠀