2019新年到~跟農曆年相關的英文用法!!
2019新年到~跟農曆年相關的英文用法!!
2/4/2019
英語力
農曆新年充滿歡樂的氣氛,想跟你的外國朋友分享新年相關習俗、吉祥話嗎?跟著今天的FUNDAY部落格一起學吧。
- Wish you best luck in the year of the pig 豬年行大運
「生肖」在英文中可說成The Chinese Zodiac,可對應12種動物,也就是12 Zodiac Sign(12生肖),而今年2019年是豬年,可說成the year of the pig。
- Reunion dinner 團圓飯
Reunion這個字有團聚、聚會的意思,所以Reunion dinner可以用來指年夜飯、團圓飯。 你可以說The New Year’s Eve dinner is called reunion dinner. 除夕當天的晚餐就是團圓飯。
- Red Envelopes 紅包
吃完年夜飯當然要拿紅包啦,在英文中直接以「紅色的信封」來翻譯成Red Envelopes,發紅包就是give red envelopes,裡面裝的是lucky money壓歲錢。
- Spring Couplets春聯
couplet這個字有對句的意思,Spring Couplets或red Couplets、New Year couplets都可用來指春聯,paste spring couplets就是貼春聯。
- Lantern Festival 元宵節
新年的第15天是元宵節,也象徵傳統過年結束,Lantern是燈籠,英文中便以「燈籠節」來稱元宵節,那天大家會eats yuanxiao吃元宵,還有外出看花燈。
同場加映:祝賀簡訊這樣寫 >> https://funday.asia/blogDesktop/blog.asp?blog=102
-----
新的一年想要讓英文變得更好嗎?想要流暢自然地在各式社交場合說英文嗎?
立即註冊,1個月內免費享用超過15,000情境聽讀課程喔!