中式英文大解密:我全身都淋濕了!
中式英文大解密:我全身都淋濕了!
12/10/2018
英語力
進入冬季,許多城市陰雨綿綿。只是出個門,可能都弄得渾身濕透。
咦?等等,「渾身濕透」的英文該怎麼說呢?
「渾身」是 “whole body”,「濕」是 “wet”,所以「我渾身濕透」就是 “my whole body is wet” 囉?
這個說法可以聽得懂,但是好像就沒這麼道地自然。
讓我們來看看這個提示:
「我很快樂」這句話,英文怎麼說呢?
有注意到嗎?你在使用被動語態,來描述主詞的狀態。
因此,當我們想描述「渾身濕透」的狀態,我們也可以想想看,
當你被怎麼樣的時候,你會渾身濕透了呢?
動詞「浸泡」的英文是 “soak,” 而動詞「雨淋」的英文是 “drench;” 因此,「我渾身濕透」的道地說法,就是 “I am soaked” 或者 “I am drenched.”
英文當中,這種使用被動語態,描述主詞狀態的獨特作法,
中式英文大解密,我們下次見囉!
撰文者:Frank/ Logos
--------
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!> https://reurl.cc/D9aEd ⠀
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格