最新
熱門訊息
商業
專題
英語力
生活
心靈
smell a rat 我聞到老鼠味!?事有蹊蹺兩種說法你都會了嗎?
2016/10/6
英語力

smell是聞的意思,rat指老鼠。這個諺語跟貓有關,據說貓即使是在看不見老鼠的狀態下,也可以聞出躲藏在暗處的老鼠,而如果是人說I smell a rat,就是指雖然沒有直接的證據或跡象顯示出哪裡有問題,但憑著自己的直覺,覺得有可疑的地方,現在一起來看看下面例句與相關的用法吧!

例:I smell a rat! Something’s not right with his story.
( 我覺得有鬼!他的說法一定有哪裡不對勁。)
例:I smelt a rat when Noah offered to sell me the car at such a low price. That’s why I turned down his offer on the spot. It’s a good thing that I made the decision because the car turned out to be stolen.
( Noah 說要用很低的價錢賣車給我時,我覺得事有蹊蹺,所以當場拒絕了他的提議。幸好我作了這樣的決定,因為這部車原來是部贓車。)

另外fishy這個字也可以形容讓人起疑的人事物,也就是suspicious的意思,再來看看兩個例句吧!
例:It seems fishy that all the services here are free of charge.
( 這裡的所有服務項目都免費,似乎有些可疑。)
例:The police became suspicious when they found out that he had lied about his whereabouts.

( 警方發現他對自己的去處撒了謊時,他們起了疑心。)

 

圖片來源:http://pdpics.com/photo/5536-smell-a-rat-phrase/

同類型文章一一英語力