3倍劵到5倍劵,認識振興劵計畫的英文表達!:好領、好用、好刺激!
新冠肺炎疫情自2019年起肆虐全球,經貿大受衝擊,不少中小企業、家庭、個人面臨經濟困難,為此,各國政府紛紛祭出紓困和振興方案。其實,早在2008年,政府為因應全球金融海嘯所帶來的消費緊縮效應,於隔年發放給全國人民消費專用劵(簡稱消費劵);而暨去年推出振興三倍劵之後,創造很大的經濟效益,今年政府乘勝追擊,推出「振興五倍劵」方案,不僅「更好領、更好用、更刺激」之外,也可較去年帶來加乘的振興效果。你是否已經摩拳擦掌,想好要怎麼使用五倍劵了呢?別急,先讓Funday小編帶你看看相關字彙怎麼說。
消費劵:consumption voucher、shopping voucher
📍The Hong Kong government launched the Consumption Voucher Scheme to boost consumer sentiment and accelerate local economic recovery.
香港政府推出「消費劵計劃」,以提振消費者情緒,加速當地經濟復甦。
▶launch (v.):推出、發起、啟動(計畫或新產品)
▶boost (v.):促進、提高、增進,ex. to boost sales(促進銷售)、to boost her self-esteem(提高她的自尊心)
振興三倍劵:triple stimulus voucher
📍The Triple Stimulus Vouchers issued last year had a monetary value of NT$3,000, and people were required to pay NT$1,000 to obtain them.
去年發行的振興三倍劵價值為新台幣3,000元,民眾需支付1,000元來取得三倍劵。
▶issue (v.):發行、發布,ex. to issue a statement(發表聲明)、to issue permits(頒發許可證)
▶stimulus (n.):刺激;stimulate (v.):刺激、促進
振興五倍劵:quintuple stimulus voucher
📍The government is set to issue the Quintuple Stimulus Vouchers in October. To encourage people to opt for digital vouchers, the government offers extra benefits if people choose to bind digital vouchers to a digital payment service.
政府訂於十月發行振興五倍劵。為了鼓勵民眾選用數位劵,若將數位劵綁定到數位支付服務,政府將推出加碼優惠。
▶quint (n.):五個一組;字根ple:to fold,摺疊;quintuplets:五胞胎
▶bind (v.):綁定
上面我們學到振興劵是stimulus voucher,那麼voucher和coupon有什麼分別呢?voucher是「兌換卷」,持有人可用此交換商品或服務,或有權享有折扣;coupon通常是指「優惠劵、折價劵」,由製造商或零售商發行,作為促銷活動的一部分,透過郵件、雜誌、報紙、網路等廣為分發。
▶I got a $1,000 gift voucher from my favorite restaurant.
我從我最喜歡的餐廳得到了1,000元禮卷。
▶With this coupon, you can buy one coffee and get another one for free.
使用此優惠劵,你可以買一杯咖啡並免費獲得另外一杯。
振興五倍劵的網站已經上線了,大家可以先上去看看各部會的加碼活動、數位劵綁定時間、實體劵預訂及領取時間等相關資訊,祝大家消費愉快,一起來振興臺灣經濟!
撰稿編輯:Chloe
推薦閱讀
【必學文法英文】5大「句型+時態」和 7種常用問句
【英語會話大全】:9種情境,26句必學句子1次掌握!
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY 學英文#FUNDAY部落格 #英語力