學英文 _ function 跟 feature別誤用!
當我們想要用英文表達「功能」這個概念的時候,到底該用"function"還是"feature"呢?
跟著今天的FUNDAY部落格一起來分辨這兩個字的細微差別吧。
*從字典釋義來看
✓ function (n.): the natural purpose of something
➡️指的是有目的的特定功能,比方說一項服務或產品的用途,多為基本功能的描述,如洗衣機可以洗脫烘衣服
例如:The functions of our latest model of washing machine includes washing and drying your clothes.(這款最新機型的洗衣機功能包含清洗與烘乾衣物。)
✓ feature (n.): a distinctive attribute or aspect of something
➡️feature則是附加功能或特殊賣點,例如洗衣機可以連wifi和app搭配使用,洗衣完成會推播通知這就是為什麼商業和科技產品文案會寫feature,不寫function,因為function很容易可滿足,所有廠商都能做得到,但是feature卻能夠突顯出產品的與眾不同之處,吸引消費者的目光並刺激他們的購買慾。
例如:Our latest model of washing machine has several new features such as 10 wash programs, tub clean function and delay start function etc.(我們這款洗衣機的最新機型有很多新特色,比方說10種洗衣模式、洗衣槽清潔功能、延遲執行等。)
*意近attribute、characteristic,為「特色、鮮明的特徵」
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格 ⠀