FUNDAY官網
最新
熱門訊息
商業
專題
英語力
生活
心靈
1/8/2024
【layoff用法】『裁員』和『解雇』的英文分別要怎麼說? 景氣不好、年關難過,因此最近一些公司也開始進行縮編和裁員,今天我們就來學習關於『裁員』和『解雇』的相關英語表達: 公司進行縮編(downsizing),會給予裁員的員工資遣費(severance pay), 這種就是 layoff(裁員),來自於動詞片語 lay sb off(裁員某人)。 lay sb off 將某人裁員 Due to financial constraints, the company had to lay off several employees. 由於財政拮据,公司不得不解雇幾名員工。 *constraint /kənˈstreɪnt/ n. 限制;限定;約束 downsize 縮編The company decided to downsize its workforce in response to the economic downturn. 由於經濟不景氣,公司決定縮減員工規模。 severance pay / termination pay 資遣費After being laid off, the employees were provided with severance pay to assist them during the transition period. 在被裁員後,公司提供瞭解雇費以協助員工度過過渡期。 而開除員工一般是因為員工做了危害公司的行為,是不會給予任何資遣費用 的。英語裡可以用來表示『解雇』的慣用語很多,列舉如下: give sb a pink slip 解雇某人 *"a pink slip" 通常是指雇員收到的解雇通知書,這種通知書可能是印在粉 紅色紙上,因此得名。收到一張粉紅色的解雇通知書通常意味著雇員即將面 臨雇傭終止。 Unfortunately, he received a pink slip due to company downsizing. 不幸的是,由於公司要縮編,他收到瞭解雇通知。 get sacked 被解雇 *sack 名詞表『麻布袋』,動詞表『解雇』 He got sacked for consistently arriving late to work. 他因為上班總是遲到而被解雇。 get canned 被解雇 *can 名詞表『罐頭』,動詞表『解雇』 She got canned for violating company policies. 她因違反公司政策而被解雇。 show someone the door解雇某人 After the incident, the manager had to show him the door. 事件發生後,經理不得不把他開除。 give someone the boot解雇某人 *boot 是名詞,表『靴子』 The employee was given the boot for stealing office supplies. 這名雇員因偷竊辦公用品而被解雇。 let sb go 解雇某人 The company had to let several employees go due to financial difficulties. 由於財務困難,公司不得不解雇了幾名員工。 give sb the ax / to ax sb 解雇某人 Due to the company’s financial difficulties, they had to give several employees the ax last month. 由於公司財務困難,他們上個月不得不裁掉了幾名員工。 The manager had no choice but to ax some under-performingteam members to improve overall productivity. 為了提高整體生產力,經理別無選擇,只能解雇一些表現不佳的團隊成員。 *have no choice / option / alternative but to V 別無選擇只好做..... 我們還是要增強自我的核心競爭力,這樣在競爭激烈的工作場所中才不至於被淘汰,大家一起加油! ------ 想學更多生活英文嗎? 免費加入會員,看新聞、文章順便學英文! >https://reurl.cc/nDj8mD #FUNDAY學英文⠀#FUNDAY部落格 #英語力