讓「光」說話:從三段經文學實用英文
聖經是跨越語言與文化的經典,它的語言精鍊、意象鮮明,其中最常被提到的「光」,代表真理、盼望與方向,就像人在黑暗中點亮一盞燈,世界便逐漸變得清晰。今天,我們以三段關於「光」的經文作為起點,從字彙和片語走進聖經的世界,看看這個古老的意象如何在現代英文中再次發亮。
- Psalm 119:105 (詩篇 119:105)
Your word is a lamp for my feet, a light on my path.
你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
- John 8:12 (約翰福音 8:12)
“I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.”
我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必得著生命的光。
- 1 John 1:7 (約翰一書 1:7)
If we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another…
我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交。
必學字彙和相關片語:
- path (n.) 小路、途徑
I want to find a better path for my career growth.
我想為我的職業發展找到更好的途徑。
- follow (v.) 跟隨、遵循
The students followed the teacher’s instructions and finished the project within the deadline.
學生按照老師的指示,在截止日期前完成了專案。
- walk in the light 活在光明中、誠實透明地生活
Our team tries to walk in the light by being honest and transparent.
我們的團隊行事光明磊落,努力保持誠實和透明。
- fellowship (n.) 友誼、團契、彼此支持的關係
Healthy fellowship in the workplace builds trust and encourages teamwork.
在職場上健康的互動能建立信任並促進團隊合作。
在聖經裡,「光」不只是照亮前路,也象徵清楚、誠實與安全感。當我們把這個意象帶入職場語言,你會發現它非常實用——無論是請求更明確的指示、協助同事理解任務內容,或是建立彼此之間的信任,都可以用英文自然地運用「光」的比喻。以下這段短文,示範如何把經文中的「光」轉化為日常辦公室英文,讓你在工作中也能輕鬆表達。
In the office, we sometimes deal with unclear tasks, tight deadlines, and decisions that affect the whole team. When things feel confusing, let’s try to bring “light” into the situation — clarity, honesty, and good communication. For example, we can ask for clarity when instructions are not clear: “Could you give me more clarity on this point?” We can also try to offer guidance to our colleagues when they need help: “Let me shed some light on this part of the project.” When we “walk in the light” at work, our team becomes healthier and more united.
在辦公室裡,我們有時會面對不清楚的任務、緊迫的截止日期,以及會影響整個團隊的決策。當事情變得混亂時,我們可以試著把「光」帶進這樣的情況中,也就是清楚、誠實,以及良好的溝通。例如,當指示不夠明確時,我們可以請求更清楚的說明:「你可以在這點上提供更多說明嗎?」當同事需要幫助時,我們也可以提供指引:「我來把這部分的專案說明清楚。」當我們在職場上「行在光中」,我們的團隊就會變得更健康、更有凝聚力。