【商用英文】「離職」、「轉職」,英文怎麼說?
現在正值年關歲末,許多公司企業在此時會考核員工的年度表現,而員工們也會趁這個時機檢視自己的職涯目標,有些人選擇年後轉換跑道,有些人選擇離職休息,去年國內部分產業因受到疫情重創,許多上班族更提前啟動轉職計畫。不論你是哪一種情況,都來讓自己熟悉一下這些相關的英文字彙吧!
resign (v.)
resign是正式提出離職的用字,有「辭去職務、放棄工作」的意思,若想表達從某個單位或公司離職,可用resign from;另外,resign也可用在政治人物辭去職位。
- He resigned from the firm last month.
他上個月從事務所離職了。
- Nixon was the first US president to resign before the end of his term in office.
尼克森是第一位在任期結束前辭職的美國總統。
- She resigned from her seat inParliament due to a scandal.
她因醜聞而辭去議會的席位。
quit (v.)
quit也可以用來表示離職,但它是較口語、不正式的說法。電影中,員工重重地將文件夾摔在主管桌上,丟下一句“I quit!”(我不幹了!)就揚長而去,固然很瀟灑,但難保哪天不會狹路相逢,所以還是別自斷後路喔(Don’t burn the bridges.)!此外,quit本身就有停止的意思,後面可接動名詞。
- She quit her job and went backpacking in India.
她辭掉工作到印度當背包客了。
- Quit complaining and start to do something!
別抱怨了,開始做點什麼吧!
resignation (n.) / give notice
resignation是resign的名詞,本身意思也是「辭職」,也可以指「辭呈」,與它搭配的動詞有submit、give、send、hand in、turn in。另一個較口語的說法是give notice,有提出離職通知的意思。
- The company turned down his resignation.
公司拒絕了他的辭職。
- I submitted my resignation this morning.
今早我提出了辭呈。
- She gave her boss two weeks’ notice.
她向老闆提出兩週後離職的通知。
change jobs (careers)
想要轉職或轉換工作跑道,可以說change jobs或change careers,要注意的是,這裡的job和career都必須是複數形,因為是從job A換到job B,從career A換到career B。
- If your job is greatly affecting your personal life, it’s time to change jobs.
如果你的工作大大地影響個人生活,那麼是該換工作的時候了。
- How do you change careers when you have no idea what to do next?
當你不知道下一步要做什麼時,你要怎麼轉換工作跑道?
新的一年中,無論你是要在原岡位上繼續努力,還是要尋找新方向,都祝福大家各有展望,也別忘了持續跟Funday走在英文學習的路上喔!
撰稿編輯:Chloe
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格