【單字片語】「群聚」的英文怎麼說?疫情相關字彙學起來
【單字片語】「群聚」的英文怎麼說?疫情相關字彙學起來
10/12/2021
英語力
臺灣經歷了兩個多月的三級警戒,大家都悶壞了吧?隨著本土疫情趨緩,政府終於調降疫情警戒標準至第二級,許多活動限制開始鬆綁,雖然如此,Funday小編還是提醒大家仍要勤洗手、戴口罩、保持社交距離,也別忘記來學學要怎麼用英文說這些疫情下常提到的字彙。
- cluster:名詞,串、束、群。a cluster of fans(一群粉絲);a cluster of grapes(一串葡萄)。由於cluster指的是同類物聚集在一起,所以有「群聚」的意思。
- A cluster of people waited to buy face masks.
(一群人排隊要買口罩。)
- gathering:名詞,聚集、集會。另一個可以表達群聚的單字是gathering,動詞是gather,使聚集、採集的意思,衍生出來的兩個詞彙是indoor gathering(室內群聚)和outdoor gathering(戶外群聚)。
- The Central Epidemic Command Center decided to ease the limits on indoor gathering to fewer than 50 people, and outdoor gathering to under 100.
(中央疫情指揮中心決定鬆綁室內群聚人數限制到50人以內,戶外群聚人數限制在100人以內。)
- cluster infection:群聚感染。infection是名詞,感染、傳染,動詞是infect。
- 29 domestic COVID-19 cases were confirmed today, and 23 of them were linked to cluster infections.
(今天有29例本土 COVID-19 確診案例,其中23例與群聚感染有關。)
- social distancing:社交距離。social是形容詞,社交的,distancing是由動詞distance(使疏遠)轉變為動名詞來的。social distance前面通常會用keep/maintain(保持)、practice(實施)、observe(遵守)等動詞。
- The government urged the public to keep social distancing and avoid crowded places.
(政府力勸大眾保持社交距離,避免去擁擠的地方。)
- ban large gathering:禁止大型聚會。ban是動詞,禁止,尤其是指官方或法律禁止某項事物。
- The Taiwan Railways Administration banned large gatherings in all its stations.
(臺鐵禁止所有車站進行大型聚會。)
- infection control breach:疫情破口。breach是名詞,有裂痕、缺口的意思。
- Maintaining good personal hygiene and social distancing can keep you from being the infection control breach.
(保持良好的個人衛生和社交距離可防止你成為疫情破口。)
撰稿編輯:Chloe
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格