我們與火的距離 - 和火相關的成語
不知道大家最近有沒有關注臺灣一齣職人劇《火神的眼淚》(Tears on Fire)?劇裡描述消防員(firefighter)的救火日常,探討他們所遭遇的職場困境,也揭露許多不為人知的辛酸血淚。Funday小編十分推薦這齣臺劇,既然這些消防員火裡來水裡去的,就讓我們來看看三個與「火」相關的成語。
✏️ add fuel to the fire 火上加油
fuel是燃料,add fuel to the fire字面上是「在火裡添加燃料」,而它引申出來的意思是讓原本負面的情況更加惡化,也就是中文所說的「火上加油」。
• My assignment was due yesterday and I was behind schedule. Little did I know my laptop just quit working. It really added fuel to the fire.
我的作業昨天就該交了,而我卻進度落後,沒想到我的筆電這時竟然壞掉了,這真是火上加油。
✏️ have too many irons in the fire 同時要做很多事情
當某人“have too many irons in the fire” 就表示他同時要處理很多事情,有點兼顧不來的意思。
• Jack already had too many irons in the fire, but he still took another side job.
傑克已經忙得焦頭爛額了,他竟然還跑去兼差。
✏️ burn a hole in one’s pocket 某人花錢如流水
這句成語字面上的意思是「在某人的口袋燒一個洞」,大家可以想像,口袋如果破洞的話,錢就會掉出來,因此引申為「某人花錢如流水」的意思。
• Don’t let the bonus you just earned burn a hole in your pocket. You never know when you’ll need it.
別亂花你才剛賺到的獎金,你永遠不會知道何時會需要這筆錢。
希望大家在追劇之餘,也能撥出一些時間和Funday小編一起增進英語能力喔!
撰稿編輯:Chole
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格