今天Funday要帶你來一窺英文當中有哪些跟你家裡真正的主子貓貓有關的諺語,到底好奇心是怎麼殺死貓的,今天一起揭曉!
✏️A cat may look at a king. 貓也有權晉見國王
這裡的「貓」用來代指社經地位低落的人,表示即使是如此低下的人,也是享有一樣的權利;後來這個諺語也引伸出了其他意思,貓可以指經驗少的菜鳥或是默默無名的人,表示即使如此資淺,也可以發表自己的看法、來評論前輩。
• A cat may look at a king. It’s only fair to allow everyone to share opinions.
貓也有權晉見國王,讓大家都抒發己見才是公平。
✏️Curiosity killed the cat. 好奇心能殺死一隻貓
耳熟能詳的好奇心到底有沒有殺死貓呢,這個諺語的典故其實跟好奇心一點關係都沒有,最早的版本其實是「Care killed the cat」,而這個care跟今天的意思也不一樣,不是照顧、照料的意思,而是憂慮、憂傷,後來直到1890年代,才慢慢以訛傳訛變成今天的好奇心版本。
• You shouldn’t keep probing into her private life. Curiosity killed the cat.
不要再打探她的私生活了,太過好奇不會有好下場。
✏️Let the cat out of the bag. 讓貓跑出袋子
這個片語其實指把骯髒的秘密開誠佈公的意思,它的典故相當有趣,以前人在市場買豬的時候,會把豬放在麻布袋裡,有些不肖商人有時候就會把流浪貓給偷天換日放進去,變成一場騙局,日後這個「貓」也代表著不好的消息或是祕密的意思。
• The politician warns the reporter not to let the cat out of the bag.
這個政客警告這名記者不要讓醜聞東窗事發。
✏️There is more than one way to skin a cat. 要剝貓皮不只有一種方法
聽起來相當殘忍,但它所引申的意思相當好理解,就是要完成一個目標,有很多種方法可以達成。
• Let’s think of other solutions. There is more than one way to skin a cat.
我們再來想想其他解決辦法,總不會只有一種方法可行。
英文諺語當中的貓都充滿著神奇的意思,大家不妨好好學起來,靈活的運用一下這些有趣的諺語。
撰稿編輯:Hao
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格