在學英文時,你是否常常只會說「I’m sad.」來表達不開心的心情?
其實,對英語母語人士來說,「悲傷」並不是單一感受,而是有輕微失落到極度哀慟等不同層次。
透過學習更細緻的情緒詞彙,你不只能讓英文更道地,也能準確地傳達自己的情感。今天,FUNDAY 英語學院帶你認識五個常見的「悲傷英文單字」,幫助你說出不同程度的心情。
- let down
情緒強度:輕微失望
中文意思:感到失望、被辜負
適用情境:當某人讓你失望、或事情沒達到你的期待時。
「let down」通常是一種短暫、明確的失落,常見於日常對話。
例句:I felt really let down when my friend canceled our plans.
朋友取消計畫時,我感到很失望。
- down in the dumps
情緒強度:中等悲傷
中文意思:悶悶不樂、情緒低落
適用情境:整體心情不好、持續感到沮喪,通常沒有特定原因。
這個片語用來形容整天提不起勁、心情沉重的狀態。
例句:She’s been down in the dumps since the exam.
她考完試後一直悶悶不樂。
- heartbreaking
情緒強度:中~高
中文意思:令人心碎的、哀傷到讓人難受的
適用情境:描述難過的故事、新聞或畫面,讓人感到同情與不捨。
這個字在日常口語與媒體中都很常出現,帶有強烈的情感色彩。
例句:It was a heartbreaking story about a lost child.
這是一個令人心碎的走失孩童故事。
- devastated
情緒強度:高(強烈悲傷)
中文意思:崩潰、極度傷心、無法接受的打擊
適用情境: 失戀、失去工作、摯愛過世等重大衝擊。
這個詞強調情緒上的劇烈反應,是許多母語人士表達情感時的常用詞。
例句:I was devastated when I lost my dog.
我愛犬過世時,我徹底崩潰了。
- grief-stricken
情緒強度:極高(深層、長時間的哀慟)
中文意思:悲痛欲絕的、無法從悲傷中走出來的
適用情境: 喪親、嚴重災難、人生重大失落,常用於新聞或正式語境。
這個詞表示深度的心碎與哀慟,有時會伴隨無助與長期影響。
例句: The grief-stricken family could barely speak after the tragedy.
那個悲痛欲絕的家庭在悲劇後幾乎說不出話來。
想讓你的英文更有情感、更貼近生活?
FUNDAY 英語學院提供分級學習內容,從 A1到 C1,幫助你循序漸進學會實用英文。不只學單字,我們教你怎麼「用出來」。現在就免費加入,讓你的英文,說得更自然、更有溫度。
FUNDAY英語學院 —— 學得懂、用得上,英文就是要說出口。https://funday.asia/login