關於「記憶」、「忘記」等說法你會幾個呢?腦中只浮現了forget或是remember嗎?今天跟著FUNDAY部落格來學幾個關於描述回憶、印象的說法吧。
- go in one ear and out the other
中文裡的「左耳進右耳出」其實英文也有喔,一樣用於指某人聽過就忘了,毫不在意。
例句:I’ve explained the rule to her, but it goes in one ear and out the other. (我已經跟她解釋過規則了,但她左耳進右耳出。)
- sb have a memory/mind like a sieve
sieve是篩子、濾網的意思,如果你的記憶或腦袋像濾網,就代表根本記不住東西、總是忘記。
例句:Where did I put my passport? Honestly, I’ve got a memory like a sieve!(我的護照放到哪裡了?我真的什麼也記不住!)
- on the tip of your tongue
tip在這邊有末端、末梢的意思,「某事在你舌頭的末端了」代表你快要想起來了、快要說出來了。
例句:Oh, what’s that song? It’s on the tip of my tongue! (喔,那首歌是什麼?我快想到了!)
- slip your memory/mind
slip這個動詞有滑走、溜走的意思,這個用法可以想像成某事從你的記憶中溜走了,代表你可能曾經答應、安排某事,但你很快便忘記了。
例句:She had promised to call John, but it slipped her mind. (她說要打給約翰的,但完全忘了。)
- a bit of a blur
blur有模糊的意思,如果某事有些模糊,代表記不太清楚了。
例句:The awards ceremony was so long ago that it’s all a bit of a blur. (頒獎典禮實在是太久以前的事,我印象有點有點模糊。)
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!>https://reurl.cc/D9aEd
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格