最近有不少學生問:「wish跟hope有什麼不一樣?」如果你也有相同疑問,不妨花個幾分鐘的時間一起來釐清吧!
當要表達「可能會發生」的事時,我們會使用hope,也就是希望過去、現在或未來,有可能性發生之情況。
舉例來說:
1) 當你有朋友要辦派對時,可能會跟你說:
We are throwing a party tomorrow. I hope you will join us! (我們明天要辦派對。希望你會加入我們!)
2) 想像你現在人在室內,不知現在有無在下雨,而你正想出門,你可能會跟自己說:
I hope it’s not raining now. (我希望現在沒有在下雨。)
3) 當你放完寒假或假期,回到學校或工作崗位上時,可能會有人跟你說:
I hope you had a great vacation! (我希望你假期間過得很愉快!)
Wish 則用在希望的事情是與事實相反,或是可能性極低的狀況。
例如:
1) 當一個男生希望自己是女生時,他會說:
I wish I were a girl. (我希望我是女孩。)
2) 想像等待颱風假公佈的結果是,「明天正常上班上課」時,學生可能會說:
I wish I didn’t have to go to school tomorrow. (我真希望明天不用上學。)
3) 假設今天有重要會議,小明還因睡過頭而遲到,被老闆罵了一頓。小明可能會跟自己說:
I wish I hadn’t been late. (我真希望我沒有遲到。)
以上就是wish&hope的區別。應該有眼尖的同學發現wish之後的句子,時態看起來不太一樣。沒錯!通常以上的用法,時態會稍微變化。至於怎麼變了,下回再揭曉吧!
想學會更多實用的生活英語嗎?歡迎上FUNDAY線上英日學習網,立即註冊,1個月內免費享用超過16,000情境聽讀課程喔!:http://bit.ly/funday_asia