從聖經到日常:十個常用英文用語的小故事
2025/11/20
生活

你知道嗎?很多我們日常使用的英文詞彙,其實都源自聖經故事。今天整理十個常見例子,不僅告訴你意思,也附上小故事典故與英文例句,讓你更容易記住,使用時也更有文化深度。

  1. A Good Samaritan

意思:樂於助人的人

例句:He helped the old lady carry her groceries. He’s a real good Samaritan.

他幫助老太太提購物袋,真是個樂於助人的好心人。

故事小典故:在《路加福音》中,一名猶太人被搶劫打傷,路人紛紛避開,只有撒瑪利亞人不顧種族隔閡,親自照顧他、包紮傷口,甚至送到旅店並支付費用。這個故事告訴我們,不論身份或種族,伸出援手才是真正的善良。

  1. Philistine

意思:庸俗、無文化修養的人

例句:He doesn’t appreciate art at all; he’s such a Philistine.

他完全不懂欣賞藝術,真是個庸俗的人。

故事小典故:《撒母耳記》中,非利士人是以色列的敵人,以戰爭和武力聞名。他們輕視文化與藝術,只追求力量和實用,後來“Philistine”就演變成形容對藝術和文化毫無興趣或理解的人。

  1. David and Goliath

意思:弱小對抗強大

例句:The startup beat the industry giant—it’s a real David and Goliath story.

那間新創公司打敗了行業巨頭,真是個小蝦米對抗大鯨魚的故事。

故事小典故:年輕的大衛以一顆石子擊敗高大強壯的巨人歌利亞,拯救以色列。這個故事象徵智慧與勇氣可以戰勝力量上的巨大差距,成為後世描述弱小對抗強大的典型比喻,也鼓勵人們勇於挑戰看似不可能的目標。

  1. The Writing on the Wall

意思:不祥的預兆

例句:When the company started losing clients rapidly, it was the writing on the wall.

當公司開始快速流失客戶時,這就是不祥的預兆。

故事小典故:《但以理書》中,巴比倫王伯沙撒在宴會中看到牆上出現神秘字跡,預告王國將滅。這個故事後來用來形容危險或災禍的警示,提醒人們提前察覺潛在風險,避免災禍。

  1. By the Skin of One’s Teeth

意思:僥倖、勉強成功

例句:I passed the exam by the skin of my teeth.

我差點沒過這次考試,真是僥倖及格。

故事小典故:源自《約伯記》,約伯雖遭受巨大痛苦,包括失去財產、家人和健康,但仍勉強保住生命。這個表達形容某人僅僅、勉強完成某件事,帶有險勝或僥倖成功的意味,也提醒我們珍惜艱難中得來的成就。

  1. Cast the First Stone

意思:最先指責別人

例句:Before criticizing him, remember who cast the first stone.

在批評他之前,先想想誰最先挑起責難。

故事小典故:耶穌在《約翰福音》中教導,誰沒有罪就可以先拿石頭打人。當有人想處罰犯姦淫的婦人時,耶穌提醒他們先反省自己。這句話後來成為告誡人們不要輕易責怪他人的俗語,強調自我反省的重要性。

  1. Forbidden Fruit

意思:誘惑但不該得到的東西

例句:He couldn’t resist the forbidden fruit of cheating on the test.

他無法抗拒考試作弊這個禁果的誘惑。

故事小典故:《創世記》中,亞當和夏娃偷吃上帝禁止的智慧樹果子,因而被驅逐出伊甸園。這個故事象徵誘惑與危險並存,也成為後世形容不應碰卻引人誘惑之事物的常用表達。

  1. The Patience of Job

意思:忍受苦難的人

例句:After everything she’s faced, she really shows the patience of Job.

經歷這麼多事情後,她真展現了約伯般的忍耐。

故事小典故:《約伯記》中,約伯失去財產、家人與健康,但仍保持信仰,最終獲得雙倍回報。現代英文中“Job”用來形容能忍受極大困境或苦難的人,象徵堅忍不拔與耐心。

  1. The Powers That Be

意思:掌權者

例句:Decisions like this are made by the powers that be.

這類決定是由掌權者作出的。

故事小典故:《羅馬書》中,保羅提到「當權者」,指掌握統治與法律的人。現代英文中泛指掌握權力的人或組織,常用於政治、社會或商業語境,強調權威與控制力。

  1. Prodigal Son

意思:浪子,敗家或浪費的人

例句:He returned home after years of traveling—a true prodigal son.

他在外遊歷多年後回家,真是個浪子回頭。

故事小典故:《路加福音》中,小兒子向父親索取財產後揮霍無度,陷入貧困,但悔改回家仍被父親熱情接納。這個故事象徵悔改、寬容,也比喻揮霍後重新負責或回歸正途的人,提醒人們珍惜家庭與重新出發的機會。

 

這十個英文詞彙,不僅在口語與書面英文中常見,背後的聖經故事更賦予它們深厚的文化背景。了解來源,不僅能幫助記憶與使用,也讓你的英文表達更生動、有說服力。下次使用這些詞時,不妨順便分享它們背後的小故事,增添趣味與智慧。

 

上一篇:價格上漲讓人有壓力?用英語說出你的生活感受
下一篇:男女界線模糊時:學會用英文談「越界」、「出軌」與「坦白」
同類型文章 —— 生活
從聖經到日常:十個常用英文用語的小故事
2025/11/20
搶票必備!演唱會英文全攻略
2025/11/17
價格上漲讓人有壓力?用英語說出你的生活感受
2025/11/10
回到文章列表