【生活英文】出國前「換匯」英文學起來
2022/10/19
生活

【生活英文】出國前「換匯」英文學起來

 

因疫情而關閉了939天的國境大門,終於在10月13日正式開放,出國回臺也可以不用隔離,是不是很令人興奮呢?去國外旅遊前大家通常會先換好外幣,但有時也會碰上必須在海外銀行換匯的時候,先跟著Funday學好換匯的英文吧!

 

讓我們看看以下的對話:

 

Jeff: Hello. I’d like to exchange some pounds into euros.

傑夫:你好,我想把一些英鎊換成歐元。

Bank clerk: No problem. How much would you like to exchange?

銀行行員:沒問題。您想要換多少錢呢?

Jeff: What is the exchange rate?

傑夫:匯率是多少呢?

Bank clerk: The current exchange rate is 1.16 euros to the pound.

銀行行員:目前的匯率是1.16歐元兌1英鎊。

Jeff: I see. Do you charge service fee?

傑夫:我了解,你們會收手續費嗎?

Bank clerk: Yes, we do. We’ll charge 2.5% of the total as a handling fee.

銀行行員:會的,我們收取總金額2.5%的手續費。

Jeff: All right. I’d like to have 600 euros.

傑夫:好的,我想換600歐元。

Bank clerk: That makes 530 pounds. How would you like your money?

銀行行員:這樣是530英鎊,您想換成什麼面額?

Jeff: I’d like them in fifties, please.

傑夫:請換成50元鈔票。

Bank clerk: I’ll be right back with your money.

銀行行員:我馬上將您換的錢拿來。

 

首先,exchange動名詞同形,有「交換、兌換」的意思,exchange rate在銀行用語中,指的是「匯率」,在機場只要看到“exchange”、“currency exchange”或“money exchange”的招牌就知道是換匯的地方。若要將A幣值換成B幣值,可以用exchange A into B的句型。另外,A幣值兌B幣值為多少,我們會用“A to B”。

 

換匯時,大多數的銀行會收取額外的費用,而對話中的service fee和handling fee都可指「手續費」,此外,commission除了是銷售員賣出產品後得到的「傭金」,同樣也可以當手續費的意思。那麼收取手續費,則要用charge這個動詞。

 

最後,我們看到行員問傑夫,“ How would you like your money? ”,可別誤以為是在問喜不喜歡錢(誰不喜歡呢!),這裡是要問「想怎麼換錢∕想換成什麼面額」,回答時將張數放前面,鈔票面額放後面,例如要換成10張20元鈔票,可以說“I’d like to have 10 twenty bills.”或是“I’d like to have 10 twenties.”

 

------

想學更多生活英文嗎?

免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!

> https://reurl.cc/nDj8mD

#FUNDAY看世界⠀#FUNDAY部落格 #生活英文

上一篇:【名人語錄】羅比·寇特蘭:海格的巨人之路與他永恆的名言
下一篇:【FUNDAY看世界】6個露營必備用品:用地道英語學習生活技能
同類型文章 —— 生活
感恩節相關英文大全
2024/11/21
【面試英文全攻略】:面試常見問題、面試陷阱,句型重點整理
2024/11/15
全球折扣季來了!一起探索各地的購物熱潮
2024/11/14
回到文章列表