商用英文書信必備:3個常見錯誤及正確用法
2016/3/22
商業

工作場合上要是有必須跟外國人書信來往的機會,商用英文的基本書信寫法就很重要了,今天我們一起來看看一些常見的英語書信寫法,跟容易犯的錯誤吧。

1.  please 跟 kindly 選一個

常看到Please kindly do something這樣的句型,但其實這樣是很冗的,因為這兩個字的意思差不多,please跟kindly都是請別人、麻煩別人做什麼什麼的意思,所以兩者擇一就好囉!
例句:Please let me know if this time is convenient for you.(請告訴我這個時間你方不方便。)
Kindly let me know the list of the guests. (請讓我知道賓客名單。)

2.  refer to/ for your reference

refer to是動詞片語,有參考、查閱的意思,所以會加在please或是kindly後面。
例句:Please refer to the attached file.(請參考附件檔案。)

for your reference則是指,xxx東西給你參考,放在句末。
例句:Kindly find the attached pictures and link for your reference.(隨附的圖片和連結給你參考。)

3.  attached/ attachment

attached是attach這個動詞的過去式跟過去分詞,所以可以當形容詞使用,the attached file(附加檔案),那attachment是名詞,可以說Please see the attachment(請看附件),或是I can’t open the attachment(我打不開附件),兩個字的詞性和用法不要搞錯了。

 

想學會更多實用的生活英語嗎?歡迎上FUNDAY線上英日學習網!

立即註冊,1個月內免費享用超過16,000情境聽讀課程喔 http://bit.ly/funday_asia

一天只要5塊錢,提升職場競爭力:http://bit.ly/2BuLZpw

上一篇:看電影學英文–The Parent Trap
下一篇:該用Interested還是Interesting呢?
同類型文章 —— 商業
2025年新年新希望:最常見的十個目標的英文說法
2025/1/15
「我有近視!」英文怎麼說最道地?連度數也能輕鬆表達!
2025/1/13
FUNDAY英文課程感想|黃馨徵學員真實分享真的開口說英文了
2025/1/9
回到文章列表