中式英文大解密:狼吞虎嚥
2019/1/7
英語力
隨著農曆年節將近,各種聚餐一定少不了吧!
美食當前不禁令人食指大動,甚至「狼吞虎嚥」一番,那「
曾經有個學生寫成 'He ate up the meal greedily”,直譯是「貪婪地吃著東西」,能表達語意,
同時透過字根字首原理,同學能夠更有效記憶與使用 devour 這個字,它可以拆解成兩個部分,「de-」 down 低下 + 「vorare」 to swallow吞嚥,所以合成的意思是低頭猛吃。
「動詞是英文句子的靈魂。」接著我們再來看一個例子,
「
不過在高階寫作中,幾乎很少使用 Be 動詞,所以我會把它修改成,'Exercising benefits one’s health.' 其中,'benefit' 的 bene 本身就是「好」的意思 fit 則是「做」,表示「做了會變好」。
改一個動詞,就能讓語感與程度大幅提升,更接近母語人士的用字,
撰文者:Frank
-----
想學更多生活英文嗎?
免費加入會員,看新聞、文章順便學英文!>https://reurl.cc/D9aEd⠀
#FUNDAY英語力 #FUNDAY部落格 ⠀
同類型文章 —— 英語力
感恩節相關英文大全
2024/11/21
【面試英文全攻略】:面試常見問題、面試陷阱,句型重點整理
2024/11/15
全球折扣季來了!一起探索各地的購物熱潮
2024/11/14