
一個敬禮惹怒全球
On April 15, 2025, Sung Chien-liang, who is affiliated with the Chinese Nationalist Party, also known as Kuomintang, appeared at the New Taipei District Prosecutors Office where he had been summoned for questioning.
2025年4月15日,中國國民黨黨員宋建樑依傳喚到新北地檢署接受調查。
be affiliated with隸屬於、與~有關聯summon(v.)傳喚、召喚summons(n.)(法庭的)傳喚;傳訊;傳票
Sung had led a movement to recall Democratic Progressive Party lawmaker Lee Kuan-cheng.
宋建樑曾擔任罷免民進黨立委李坤城行動的領銜人。
movement(n.)(有特定目標的)運動recall(v.)(n.)罷免、回想、召回(瑕疵品等)
However, he drew strong criticism for wearing an armband with a Nazi swastika and performing a Nazi-style salute.
然而,他因配戴納粹卍字臂章,並行納粹式敬禮而引發爭議。
draw(v.)引起、招致harsh(adj.)嚴厲的don(v.)穿戴上
His actions were quickly condemned by the German Institute Taipei, which called them highly inappropriate and offensive.
此舉立即遭德國在台協會強烈譴責,批評他的行為極不恰當且具冒犯性。
condemn(v.)譴責;指責appropriate(adj.)恰當的、inappropriate(adj.)不恰當的offend(v.)冒犯、offensive(adj.)冒犯的、令人不快的
Why did this small symbol and gesture cause such a big reaction?
為何一個小小的符號與動作會引發這麼大的反彈?
gesture(n.)手勢;姿勢;示意動作、姿態;表示react(v.)、reaction(n.)反應
The swastika and the salute are closely linked to the Nazi regime, which led to the deaths of millions during World War II.
卍字標誌和納粹式敬禮與納粹政權密切相關。納粹政權在二戰期間造成數百萬人死亡。
be linked to...與~有關=be associated with=be related to=be connected withregime(n.)政權
The Nazis carried out genocide against Jews, Romani people (then known as “gypsies”), the disabled, and others they saw as different.
納粹對猶太人、當時稱為「吉普賽人」的羅姆人、身心障礙者及其他被視為異己者進行種族滅絕。
genocide(n.)大屠殺、種族滅絕
After the war, Germany agreed to pay large sums in compensation — around 10 billion marks — for crimes such as forced labor.
戰後,德國同意賠償100億馬克,以補償包括強迫勞動等罪行。
a large sum of money一大筆錢compensation(n.)賠償金
Since then, Germany has worked hard to stop the spread of racist ideologies and modern neo-Nazi movements.
自那時起,德國積極壓制種族歧視意識形態與現代新納粹運動的擴散。
ideology(n.)意識形態
Many other countries have taken similar steps.
其他國家也採取相似措施。
take steps採取措施=take measures
In 2023, Australia passed laws that banned the public display of Nazi symbols and gestures. People who break these laws can face up to a year in prison.
2023年,澳洲通過法律,禁止公開展示納粹符號或進行納粹式敬禮,違者最重可處一年徒刑。
ban(v.)禁止=prohibit=forbidin prison入獄=in jail=behind bars
Austria, once part of Nazi Germany, now punishes anyone who openly supports Nazism with up to 20 years in jail.
曾被納粹併吞的奧地利,對於公開支持納粹主義者可判處最重20年徒刑。
France also takes such actions seriously, and offenders can be fined up to 1500 euros for Nazi-related gestures.
法國對此類行為亦不寬容,違規者最高可處以1,500歐元罰款。
take sth. seriously嚴肅看待~fine(v.)罰款、處以罰金
While some may see these symbols as old or meaningless, they carry a heavy weight of history.
雖然有些人可能會認為這些符號已過時或毫無意義,但它們承載著沉重的歷史。
weight(n.)重量、重擔、影響力
Using them without understanding their meaning can lead to serious consequences.
在不了解其意義的情況下使用,可能招致嚴重後果。
Governments around the world continue to remind their people that hate speech and symbols of violence should never be taken lightly.
世界各國政府持續提醒人民,絕對不能輕視仇恨言論和暴力的象徵。
hate speech仇恨言論take sth. lightly 輕忽~、不把~當一回事