
「平成空氣」罐頭
Anna is reading something.
安娜正在讀一篇文章。
be Ving 現在進行式(正在…)
Linda: Hey, what are you reading?
琳達:嘿,你在看什麼呢?
Anna: Well, you do know that Japan is welcoming a new era, right? It’s an article about the passing one.
安娜:嗯,你知道日本即將迎接新的時代吧?這篇文章是關於即將結束的那個時代。
do(aux.)(用於強調主要動詞)be Ving 未來式(即將…)welcome(v.)歡迎、迎接=greet, usher inera(n.)時代、時期passing(adj.)過去的、逝去的=leaving, outgoing
Linda: The passing one? Do you mean the era “Heisei”?
琳達:即將結束的時代?你是說「平成」嗎?
Anna: Exactly. A company’s currently selling cans containing “the air of the outgoing era” and making money out of it.
安娜:是啊。有一間公司現在在販賣裝有「平成空氣」的罐頭,還因此賺到錢哦!
currently(adv.)現在、目前=nowcontain(v.)包含、容納、盛=holdoutgoing(adj.)即將卸任的、即將結束的=leaving, passingout of因為、出於=because of
Linda: So is the can filled with nothing but air?
琳達:那罐頭裡沒有其它東西只有空氣嗎?
be Vpp 被動語態(被…)be filled with sth. 充滿、裝滿…=be full of sth.nothing but只有…
Anna: No, there’s also a lucky five-yen coin. “Air is free but we hope people will enjoy breathing the fresh air of Heisei after the new era comes, or just keep it as a memento,” said the president of that company.
安娜:不,還有一枚幸運的五元硬幣。那間公司的總裁說:「空氣是免費的,但我們希望人們在新時代來臨後,可以享受到呼吸平成時代的空氣,或者只是保存當作紀念品也可以。」
breathe(v.)呼吸memento(n.)紀念物、紀念品=tokensay-said-saidpresident(n.)總裁
Linda: Sounds like a very commercial thing to do. Is anyone buying them?
琳達:聽起來是很商業化的行為,那有人買嗎?
commercial(adj.)商業的、商業化的
Anna: Yes, people are also buying products that have the new era’s name Reiwa on it, like smartphone cases, T-shirts, pins and commemorative bottles of sake.
安娜:有啊,人們還買了有新時代名稱「令和」的商品,像是手機殼、T-shirt、別針和清酒紀念瓶。
product(n.)商品、產品case(n.)盒、套、箱commemorative(adj.)紀念的、緬懷的=memorial
Linda: Wow, I’m sure the companies that launched the products are making a killing now!
琳達:哇,推出這些商品的公司現在肯定發大財了!
launch(v.)推出、啟動、發起=bring out, produce, issuemake a killing大賺一筆、發大財=make a fortune, clean up