
稱獲獎受寵若驚 盼成動盪世界正面力量
Kazuo Ishiguro, the British novelist who wrote “The Remains of the Day”, has won the 2017 Nobel Prize in literature.
撰寫《長日將盡》的英國籍小說家石黑一雄獲得了2017年諾貝爾文學獎。
novelist(n.)小說家remains(n.)剩餘物;遺跡;人的遺骸
Ishiguro was born in Nagasaki, Japan in 1954; his family moved to England when he was five.
石黑一雄在1954年出生於日本長崎市;五歲時隨家人遷居英格蘭。
He graduated from the University of Kent with a bachelor’s degree in English and Philosophy and gained his Master’s from the University of East Anglia’s creative writing course.
他畢業於英國肯特大學,取得英國文學與哲學的學士學位,並取得東安格利亞大學創意寫作課程的碩士學位。
degree(n.)學位;程度;水準;度數bachelor’s degree學士學位philosophy(不可數n.)哲學;哲學思想;人生哲學;生活準則Master’s(n.)碩士學位=Master’s degreecreative(adj.)有創造力的;創造性的;(n.)創意人員;有創造力的員工
Ishiguro is one of the most celebrated contemporary fiction authors in the English-speaking world.
石黑一雄是當今英語世界最著名的小說家之一。
celebrated(adj.)聞名的;著名的contemporary(adj.)當代的;同時期的;(n.)同時代的人;同輩fiction(n.)小說;虛構的事;謊言author(n.)作家;發起者;(vt.)撰寫;發起
Permanent secretary of the academy Sara Danius spoke to Ishiguro about his win around an hour after the announcement.
在公布得獎者後約一小時,瑞典學院常任秘書戴紐斯女士與石黑一雄談及關於他獲獎一事。
permanent(adj.)長久的;永恆的;固定的;常在的academy(n.)學會;研究院announcement(n.)聲明;公告
She described Ishiguro’s writing as a mix of the works of Jane Austen and Franz Kafka, “but you have to add a little bit of Marcel Proust into the mix, and then you stir, but not too much, and then you have his writings.”
她形容石黑一雄的寫作結合了珍.奧斯汀與卡夫卡。「但還要加一點點普魯斯特,然後攪拌,但別太多,然後就是石黑一雄的作品了。」
describe(v.)描述;畫出~圖形stir(v.)攪動;攪拌;打動;激發;(n.)攪動;攪拌
Ishiguro has written seven novels so far, and they all have been translated into Chinese.
到目前為止,石黑一雄已創作七本長篇小說,皆有中譯本。
novel(n.)(長篇)小說;(adj.)新奇的translate(v.)翻譯