看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Simu Liu Accuses Canadian Drink Company of ‘Cultural Appropriation’

劉思慕控加拿大公司「文化挪用」

播放內容:
Simu Liu Accuses Canadian Drink Company of ‘Cultural Appropriation’
珍奶來自台灣!
Marvel actor Simu Liu accused a Canadian drink company of “cultural appropriation” on the TV program “Dragon’s Den.”
漫威演員劉思慕在電視節目《龍穴》中指控一家加拿大飲料公司「文化挪用」。
accuse(v.)指控、指責=chargeblame(v.)指責accused(adj.)被控告的the accused被告accusation(n.)被控告的罪名accuse sb. of sth.控告某人犯~罪appropriation(n.)據為己有、挪用、撥款appropriate(v.)挪用、佔用(adj.)適當的、恰當的=suitable/properinappropriate(adj.)不適當的=improper
By stating this, Liu meant that people from outside the Asian community were trying to take advantage of Asian culture.
劉思慕這樣說的意思是,亞裔社群以外的人試圖利用亞洲文化。
state(v.)陳述take advantage of利用home court advantage主場優勢(體育)first-mover advantage先發優勢disadvantage(n.)不利條件
In this case, Liu said that the company was exploiting bubble tea — or boba — for its own financial benefit.
在這個案例中,劉思慕表示該公司在利用珍珠奶茶(或稱波霸奶茶)為自己謀利。
exploit(v.)剝削、利用(出於私利)
Liu made this comment when the two non-Asian owners of the drink company called Bobba presented their idea for a “convenient and healthier” version of the Asian beverage.
當這家名叫Bobba的飲料公司的兩位非亞裔老闆提出他們的想法,要製作一種「更方便、更健康」的亞洲飲料時,劉思慕做出了這樣的評論。
Although he said the company’s drink tasted “fine,” he was worried about the company saying that they were taking something “distinctly Asian” and “making it better.”
雖然他表示該公司的飲品味道「還不錯」,但他擔心的是該公司聲稱他們把「獨具亞洲特色」的東西「做得更好」。
although(conj.)雖然=even though/thoughclaim(v.)聲稱distinctly(adv.)清晰地、顯然地distinct(adj.)與眾不同的diverse(adj.)多樣的indistinct(adj.)模糊不清的apparently(adv.)顯然地=obviously
As one of the investors on “Dragon’s Den,” Liu said he would not invest in the company for this reason.
基於這個理由,劉思慕作為《龍穴》的其中一位投資人,表示不會投資該公司。
invest(v.)投資、耗費(時間、金錢)investment(n.)投資額(物)
Other investors on the show disagreed with Liu, with some showing interest in Bobba’s beverage.
節目中的其他投資人對劉思慕的看法不以為然,有些人對Bobba的飲品表現出興趣。
disagree(v.)不同意stance(n.)立場
After Liu’s comment went viral, the owners of Bobba received online threats and negative comments for their product idea.
劉思慕的評論在網路上瘋傳後,Bobba的老闆收到了網路威脅和對他們產品理念的負面評論。
go viral瘋傳threat(n.)威脅threaten(v.)威脅threatening(adj.)威脅的
Liu then posted a TikTok video asking people to stop attacking the owners.
隨後,劉思慕在抖音上發佈影片,呼籲大家停止攻擊Bobba的老闆。
stop V-ing停止目前(手邊)做的事stop to VR停止(手邊)的事去做其他事
In addition, the owners have apologized and said they would rethink their branding and marketing ideas to highlight the company’s cultural connection with their Taiwanese partners.
此外,Bobba老闆們已經道歉,表示他們會重新思考品牌定位和行銷理念,以突顯與台灣合作夥伴的文化連結。
additionally(adv.)此外apology(n.)道歉connection(n.)連結、關聯

📚 重點單字片語

accuse(v.)
指控、指責=charge
blame(v.)
指責
accused(adj.)
被控告的
the accused
被告
accusation(n.)
被控告的罪名
accuse sb. of sth.
控告某人犯~罪
appropriation(n.)
據為己有、挪用、撥款
appropriate(v.)
挪用、佔用(adj.)適當的、恰當的=suitable/proper
inappropriate(adj.)
不適當的=improper
state(v.)
陳述
take advantage of
利用
home court advantage
主場優勢(體育)
first-mover advantage
先發優勢
disadvantage(n.)
不利條件
exploit(v.)
剝削、利用(出於私利)
although(conj.)
雖然=even though/though
claim(v.)
聲稱
distinctly(adv.)
清晰地、顯然地
distinct(adj.)
與眾不同的
diverse(adj.)
多樣的
indistinct(adj.)
模糊不清的
apparently(adv.)
顯然地=obviously
invest(v.)
投資、耗費(時間、金錢)
investment(n.)
投資額(物)
disagree(v.)
不同意
stance(n.)
立場
go viral
瘋傳
threat(n.)
威脅
threaten(v.)
威脅
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習