看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

French Designer Hubert De Givenchy Dies At 91

法國設計師紀梵希辭世

播放內容:
French Designer Hubert De Givenchy Dies At 91
奧黛麗赫本專屬
French fashion designer Hubert de Givenchy, who created famous looks for Audrey Hepburn, has died at the age of 91.
曾為奧黛麗赫本打造知名造型的法國時裝設計師紀梵希日前過世,享壽91歲。
Givenchy died on Saturday at the Renaissance chateau near Paris that he shared with his partner and fellow designer, Philippe Venet.
紀梵希上週六於巴黎近郊一座文藝復興的風格古堡裡過世,他和伴侶前時裝設計師文奈同住。
Givenchy is best known for designing the “little black dress” worn by Hepburn in Breakfast at Tiffany’s.
紀梵希最有名的設計是奧黛莉赫本在「第凡內早餐」中穿著的「黑色小禮服」。
The fashion master forged a faithful collaboration and a deep friendship with Hepburn that endured for 40 years.
這位時尚大師和赫本並肩合作,維持深厚友誼長達40年。
collaboration(n.)合作關係endure(v.)持續;持久
The actress said that Givenchy’s clothes were the only ones in which she felt herself. “He is more than a designer, he is a creator of personality,” she said.
赫本曾說只有紀梵希的衣服讓她穿上時感覺像是自己,她說「他不只是為設計師,他是個性的創造者。」
Greatly inspired by another fashion master, Cristobal Balenciaga, Givenchy produced designs that were marked by elegance and sophistication.
紀梵希深受另一位時尚大師瓦倫西亞加的啟發,他的作品設計以優雅和成熟著稱。
be inspired by~受到…的啟發be marked by~以…為特色=be characterized by~elegance(n.)優雅、雅緻、典雅sophistication(n.)世故、老練
His creations were eagerly awaited and sought out by the titled and wealthy in the 1950s and 60s, including Elizabeth Taylor, Jackie Kennedy and Princess Grace of Monaco.
紀梵希的作品深受50、60年代名媛的青睞,包括伊莉莎白泰勒、賈桂琳甘迺迪和摩納哥親王蘭尼埃三世的王妃、奧斯卡影后葛麗絲凱莉。
await(v.)期待=anticipateseek out(尤指費時地)找出,查出,尋找
Givenchy founded his own fashion house in 1952 and his debut collection, featuring elegant blouses and light skirts in simple materials, was heavily influenced by the structured, architectural style of Balenciaga.
紀梵希在1952年創立自己的品牌,他初試啼聲的作品以簡單布料打造優雅的襯衫和輕質裙裝,深受瓦倫西亞加結構、建築風格影響。
fashion house高級時尚品牌debut(n.)首演;首次亮相influence(v.)影響
Givenchy launched a line of upscale ready-to-wear clothes and accessories in the 1960s.
紀梵希在60年代推出高級成衣和飾品系列。
upscale(adj.)高檔的;高級的=high-endready-to-wear clothes成衣
The venture was so successful that he was able to buy out his backers, making him one of only a handful of Paris couturiers to own their own label outright.
這個商業上的嘗試非常成功,紀梵希因此得以買斷品牌股份,成為少數幾位完全擁有自家品牌的巴黎時裝設計師。
venture(n.)投機活動;冒險事業buy out買斷…的股份couturier(n.)時裝設計師
In 1988, he sold his namesake fashion house to French luxury conglomerate LVMH and he remained at the helm until 1995.
1988年紀梵希將品牌賣給法國酩悅·軒尼詩-路易·威登集團,一直掌舵品牌到1995年。
namesake(adj.)同名的conglomerate(n.)企業集團at the helm掌舵;掌管=at the wheel=in charge=in command
A statement from the Givenchy fashion house paid homage to its founder, describing him as “an unrivaled personality in the world of French haute couture.”
紀梵希品牌發表聲明向創辦人致敬,將他形容為「法國精品時裝界無可匹敵的人物」。
pay homage to~向…致敬=pay respect to~=pay tribute to~unrivaled(adj.)無與倫比的;無可匹敵的haute couture(法)高級訂製服;高級時裝業=high sewing
“Today his approach to fashion and his influence still continue … his work remains as relevant today as it has always been,” the statement said.
聲明寫道:「他的時尚風格和影響力迴響至今,將為世人惦記。」
relevant(adj.)有關聯性的;相關的;有意義的;關係重大的

📚 重點單字片語

collaboration(n.)
合作關係
endure(v.)
持續;持久
be inspired by~
受到…的啟發
be marked by~
以…為特色=be characterized by~
elegance(n.)
優雅、雅緻、典雅
sophistication(n.)
世故、老練
await(v.)
期待=anticipate
seek out(
尤指費時地)找出,查出,尋找
fashion house
高級時尚品牌
debut(n.)
首演;首次亮相
influence(v.)
影響
upscale(adj.)
高檔的;高級的=high-end
ready-to-wear clothes
成衣
venture(n.)
投機活動;冒險事業
buy out
買斷…的股份
couturier(n.)
時裝設計師
namesake(adj.)
同名的
conglomerate(n.)
企業集團
at the helm
掌舵;掌管=at the wheel=in charge=in command
pay homage to~
向…致敬=pay respect to~=pay tribute to~
unrivaled(adj.)
無與倫比的;無可匹敵的
haute couture(
法)高級訂製服;高級時裝業=high sewing
relevant(adj.)
有關聯性的;相關的;有意義的;關係重大的
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習