看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Zoo Fire

德國大猩猩葬身火窟

播放內容:
Zoo Fire
都是天燈惹的禍?
Bridget and Bill are friends. Bill is watching the news.
布麗姬和比爾是朋友,他們正在聊天。
Bill: Oh my God! A fire broke out at a zoo in Germany and took many animals’ lives.
比爾:天啊!德國的動物園裡發生了一場大火,導致許多動物死亡。
break out逃離、爆發take someone’s live奪去誰的性命claim(v.)奪去性命death toll死亡總人數
Bridget: That’s awful! How bad was it?
布麗姬:太糟糕了,有多嚴重?
awful(adj.)糟透了=terrible=horriblebadly(adv.)嚴重的=seriously
Bill: The fire killed almost thirty primates, including gorillas and chimpanzees.
比爾:約有三十隻猿猴死亡,包含黑猩猩和大猩猩。
kill it做得很好primate(n.)靈長類primal(adj.)原始的mammal(n.)哺乳類reptile(n.)爬蟲類ape(n.)猿類
Bridget: I feel sorry for them. But how did the fire start?
布麗姬:我真為他們難過,但是火勢是怎麼開始的?
feel sorry for為誰感到遺憾、難過start, light a fire生火、點火set fire to sth.縱火、使某物燃燒
Bill: Since it was New Year’s Eve, a mother and her two daughters were setting off sky lanterns nearby, and that might have caused the fire.
比爾:跨年夜時有個媽媽帶著兩個女兒在附近放天燈,天燈可能導致了火災。
sett off施放sky lantern天燈fireworks(n.)煙火firecracker(n.)鞭炮cause(v.)(n.)導致、原因unknown(adj.)不明的
Bridget: I don’t think sky lanterns should be allowed anymore. Better safe than sorry.
布麗姬:我覺得應該要禁止放天燈,以免發生意外。
allow(v.)允許、讓not…anymore再也不better safe than sorry防患未然
Bill: We’re on the same page.
比爾:我們意見相同。
be on the same page想法一致agree with同意

📚 重點單字片語

break out
逃離、爆發
take someone’s live
奪去誰的性命
claim(v.)
奪去性命
death toll
死亡總人數
awful(adj.)
糟透了=terrible=horrible
badly(adv.)
嚴重的=seriously
kill it
做得很好
primate(n.)
靈長類
primal(adj.)
原始的
mammal(n.)
哺乳類
reptile(n.)
爬蟲類
ape(n.)
猿類
feel sorry for
為誰感到遺憾、難過
start, light a fire
生火、點火
set fire to sth.
縱火、使某物燃燒
sett off
施放
sky lantern
天燈
fireworks(n.)
煙火
firecracker(n.)
鞭炮
cause(v.)(n.)
導致、原因
unknown(adj.)
不明的
allow(v.)
允許、讓
not…anymore
再也不
better safe than sorry
防患未然
be on the same page
想法一致
agree with
同意
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習