看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Zelenskyy Rejects US Approach to Ceasefire in Ukraine

澤倫斯基拒絕美國版停火提議

播放內容:
Zelenskyy Rejects US Approach to Ceasefire in Ukraine
美俄會談排除烏克蘭
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy has rejected U.S. President Donald Trump’s approach to ending the Russia-Ukraine war.
烏克蘭總統澤倫斯基拒絕了美國總統川普關於結束俄烏戰爭的提議。
firmly(adv.)斷然地reject sth. out of hand一口拒絕approach to sth.~的方式put an end to~拒絕
In an interview with Germany’s ARD, Zelenskyy stated that the U.S.’s recent efforts have favored a “quick win” ceasefire, which benefits Russian President Vladimir Putin.
在接受德國ARD電視台訪問時,澤倫斯基表示,美方近期的努力偏向於達成「迅速達成」的停火,這樣的停火對俄羅斯總統普丁有利。
state(v.)聲明;陳述make a statement作出聲明favor(v.)偏袒、對⋯⋯有利quick fix(不完善的)應急解決辦法;權宜之計be favorable to...對~有利be beneficial to...對~有益
He added that this path to peace ignores Ukraine’s future.
他也說,這種和平方案忽視了烏克蘭的未來。
smooth the path for~為~鋪平道路=pave the way for~ignore(v.)不理睬;忽視;對~置之不理=turn a blind eye to=turn a deaf ear to
The Ukrainian president made these comments in response to a Feb. 18 meeting between high-level U.S. and Russian diplomats in Saudi Arabia, where they discussed the end of Russia’s war in Ukraine.
澤倫斯基發表這番評論是對2月18日美俄高層外交官在沙烏地阿拉伯舉行會談的回應,會中討論了結束俄羅斯對烏克蘭的戰爭。
make a comment on sth.對某事作出評論in response to sth.對~做出回應respond to sth.回應某事diplomat(n.)外交官hold a discussion about sth.進行關於~的討論
However, Ukrainian government officials and European leaders were excluded from the talks.
然而,烏克蘭政府官員和歐洲領袖並未被邀請參與此次會談。
exclude(v.)將~排除在外include(v.)將~包含在內be excluded from...被排除在~之外
Speaking about the meeting, Trump claimed he had the “power” to end the war, falsely stating that Ukraine started it.
川普在談及此次會談時聲稱,他擁有結束戰爭的「權力」,謊稱是烏克蘭發起了戰爭。
authority(n.)權威
In addition, Trump justified not inviting representatives from Kyiv, saying they had failed to reach a peace deal since the war began.
此外,川普還為不邀請基輔代表辯解,稱他們自戰爭開始以來一直未能達成和平協議。
justify(v.)為⋯⋯辯解The end justifies the means.為達目的不擇手段fail to VR未能~agreement(n.)協議
Zelenskyy criticized the Saudi Arabia meeting, describing it as taking place “behind the backs of the parties involved.”
澤倫斯基批評在沙烏地阿拉伯舉行的會談,稱其是「瞞著相關各方」進行的。
describe...as...將~形容為~behind the backs在背後、暗地裡in sb.’s absence在某人不在場時
He also stated on February 17 that his government knew nothing about the talks and would not recognize any decisions made about a ceasefire without direct involvement in the negotiations.
他還在2月17日表示,他的政府對談判毫不知情,也不會承認任何未直接參與談判就做出的停火決定。
be in the dark蒙在鼓裡;渾然不知recognize(v.)承認;認可negotiate(v.)、negotiation(n.)談判;磋商;洽談
Some European leaders have echoed Zelenskyy’s views on Trump’s approach to ending the war.
部分歐洲領導人贊同澤倫斯基對川普停火提議的看法。
echo(n.)回音(v.)附和
For example, Germany’s Chancellor Olaf Scholz said that the U.S. and Russia were “talking over Ukraine’s head” by leaving Kyiv out of the discussions.
例如,德國總理奧拉夫·蕭茲表示,美國和俄羅斯將基輔排除在討論之外,「忽視了烏克蘭的立場」。
talk over one’s head說話讓人無法理解、講得太深奧
Danish Prime Minister Mette Frederiksen has also expressed concerns about a quick ceasefire, which she warned could give Russia the opportunity to continue threatening Ukraine — and the rest of Europe — in the future.
丹麥總理梅特·佛瑞德里克森也對迅速停火表示擔憂,她警告說,這可能讓俄羅斯有機會在未來繼續威脅烏克蘭以及歐洲其他地區。
express concerns about sth.表示對~的擔憂、疑慮be concerned about sth.擔憂某事threat(n.)、threaten(v.)威脅pose a threat to sth.對~構成威脅expedient(n.)權宜之計;應急辦法(adj.)權宜之計的

📚 重點單字片語

reject(v.)
拒絕=turn down
adopt a(n) ... approach
採取~的方式
ceasefire(n.)
停火(協議)
cease(v.)
停止
firmly(adv.)
斷然地
reject sth. out of hand
一口拒絕
approach to sth.~
的方式
put an end to~
拒絕
state(v.)
聲明;陳述
make a statement
作出聲明
favor(v.)
偏袒、對⋯⋯有利
quick fix(
不完善的)應急解決辦法;權宜之計
be favorable to...
對~有利
be beneficial to...
對~有益
smooth the path for~
為~鋪平道路=pave the way for~
ignore(v.)
不理睬;忽視;對~置之不理=turn a blind eye to=turn a deaf ear to
make a comment on sth.
對某事作出評論
in response to sth.
對~做出回應
respond to sth.
回應某事
diplomat(n.)
外交官
hold a discussion about sth.
進行關於~的討論
exclude(v.)
將~排除在外
include(v.)
將~包含在內
be excluded from...
被排除在~之外
authority(n.)
權威
justify(v.)
為⋯⋯辯解
The end justifies the means.
為達目的不擇手段
fail to VR
未能~
agreement(n.)
協議
describe...as...
將~形容為~
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習