
石門水庫也沒關
Ollie is on his way to do a big presentation for some important clients. He sees Patricia right outside the meeting room.
歐力正要去給重要的客戶做簡報,派翠西亞在會議室外遇見他。
presentation(n.)簡報、報告important重要的client客戶right正、就meeting room會議室
Patricia: Ollie! Ollie!
派翠西亞:歐力!歐力!
Ollie: What? I’m busy right now!
歐力:怎麼了?我現在很忙。
busy(adj.)忙碌
Patricia: Just come over here for a sec.
派翠西亞:你過來一下,快點。
come over here過來for a sec一下下、sec=second秒鐘
Ollie: This had better be good.
歐力:你最好有重要的事要說。
This had better be good最好有重要的事說、最好不要浪費我的時間
Patricia: Your shirt is inside out and your fly is down.
派翠西亞:你的襯衫穿反了,然後石門水庫沒關。
fly is down拉鍊沒拉
Ollie: Oh no!
歐力:噢不!
Patricia: Yep, you’d better fix the way you look before walking in there.
派翠西亞:沒錯,你最好在進去報告之前整理一下。
had better最好fix the way you look整理儀容before之前
Ollie: Thanks! I was this close to making a fool out of myself.
歐力:謝啦!我差點就要出大糗了。
this close差點make a fool out of oneself出大糗
Patricia: No worries! Good luck!
派翠西亞:不會!祝你好運!
Ollie: Thanks. It’s showtime!
歐力:謝啦!該大現身手了!
It′s showtime好戲上場