看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Wrong Receipt Lottery Numbers

錯誤發票仍有獎

播放內容:
Wrong Receipt Lottery Numbers
雲端輸入烏龍
Tyler and Sarah are roommates. Sarah is checking the bimonthly receipt lottery winning numbers.
泰勒和莎拉是室友。莎拉在查每兩個月公布一次的發票中獎號碼。
bimonthly(adj.)雙月的winning number中獎號碼
Tyler: Any luck? Did you win some money?
泰勒:這個月運氣好嗎?有中獎嗎?
luck(n.)幸運、運氣
Sarah: The weirdest thing just happened.
莎拉:最奇怪的事情發生了。
weird(adj.)奇怪的
Tyler: What is it?
泰勒:怎麼?
Sarah: I had checked my cloud receipts last week, and I didn’t win anything. But I just found out that I actually won NT$2,000.
莎拉:我上週有查了雲端發票,但我沒有中獎。但我剛剛才發現,其實有中台幣2,000元。
cloud(n.)雲端
Tyler: How? Is there something wrong with your carrier? Your barcode maybe?
泰勒:怎麼了?載具出問題嗎?還是手機條碼?
be wrong with sth. or sb.出了問題、差錯carrier載具barcode條碼
Sarah: I was wondering the same thing, but my carrier is normal.
莎拉:我也在想同樣的事情,但都正常啊。
wonder(v.)想知道、納悶、(n.)奇景
Tyler: Let me check the website.
泰勒:我查一下網站。
Sarah: So?
莎拉:如何?
Tyler: Someone keyed in the wrong winning numbers on the cloud. So, they announced a batch of new numbers, but those who hold receipts with the wrong winning numbers can still get their prize money.
泰勒:有人輸入了錯的雲端發票中獎號碼。所以後來出了新中獎號碼,但之前錯的中獎發票還是有效喔。
key in輸入announce(v.)宣布a batch of一批prize money獎金
Sarah: Wow! Ka-Ching! You should check yours as well!
莎拉:哇!發大財了!也快去查你的雲端啊!
Ka-Ching收銀機的聲音yours=your receipts

📚 重點單字片語

wrong(adj.)
錯誤的
receipt(n.)
收據、發票
lottery
樂透、lottery ticket彩券、hit the jackpot中頭獎
bimonthly(adj.)
雙月的
winning number
中獎號碼
luck(n.)
幸運、運氣
weird(adj.)
奇怪的
cloud(n.)
雲端
be wrong with sth. or sb.
出了問題、差錯
carrier
載具
barcode
條碼
wonder(v.)
想知道、納悶、(n.)奇景
key in
輸入
announce(v.)
宣布
a batch of
一批
prize money
獎金
Ka-Ching
收銀機的聲音
yours=your receipts
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習