
逾百人疑過勞死
More than 100 Indonesian election workers and police officers reportedly died from exhaustion, during and after the world’s largest single-day elections on April 17.
4月17日印尼舉行世界上最大的單日選舉,在選舉期間和選舉後,有100多名印尼選務人員和執勤警察過勞死,
reportedly(adv.)據稱;據傳聞=allegedlyexhaustion(n.)筋疲力盡、疲憊不堪
The deaths have prompted calls for a review of the presidential and legislative polling process.
他們的喪生促使人們要求重新評估同時舉行總統和議員選舉是否適宜。
prompt(v.)引起、導致、激起legislative(adj.)法律的;立法的legislature(n.)立法機關legislator(n.)立法委員poll(n.)民調、投票、選舉(v.)投票、對…進行民調
More than seven million workers were deployed in order to service close to 245,000 candidates competing for some 20,000 positions, according to the country’s General Elections Commission.
印尼中選會指出,此次大選有將近24萬5千名候選人角逐約2萬個職位,共動員超過七百萬名選務人員,
deploy(v.)部署;調動compete for~競爭;角逐=vie for~
It is reported that at least 139 polling station workers, mostly temporary volunteers over 40 years old, were confirmed dead as of April 24, while more than 500 workers fell ill after the vote.
據報導,截至4月24日,至少有139名選務人員(大多數是40歲以上的臨時志工)證實過世,且有500多名選務人員在選後生病。
It is reported that…據報導It is said that...據說as of~截至…為止
An official said that the workload before, during and after the April 17 elections was much more arduous than in previous elections.
一名官員說,4月17日選舉進行期間與前後的工作量比起以往的選舉都還來得艱鉅得多。
arduous(adj.)艱難的、艱鉅的、費力的、勞累的onerous(adj.)繁重的;艱鉅的demanding(adj.)費時費力的;耗費精力的
It is estimated that 81 percent of the 193 million eligible voters cast their ballots at about 810,000 polling stations set up across the sprawling archipelago of some 17,000 islands.
據估計,在1.93億合格選民中,有81%的選民到81萬多個投票所投票,投票所分佈在印尼群島約1萬7個島嶼上,
It is estimated that…據估計eligible(adj.)符合資格cast their ballots or votes投票sprawl(v.)四散、到處延伸archipelago (n.)群島peninsula(n.)半島
The geographical conditions of the country are such that police officers and polling station workers had to transport the ballot papers and boxes using various means of transportation, including by horse and canoe, while passing through jungles, rivers and mountains.
地理條件迫使警察和選務人員必須通過各種方式運送選票和投票箱,包括騎馬和划獨木舟,以穿過叢林、河流和山脈。
such that…如此的嚴苛以致於…so harsh that…ballot (papers)選票ballot box投票箱
This year is the first time that Indonesia has held its presidential and congressional elections at the same time.
今年是印尼首次同時舉行總統和國會選舉,
presidential(adj.)總統的congressional(adj.)國會的at the same time同時地=simultaneously
The new system was established in accordance with a constitutional amendment passed in 2014.
此新制度是根據2014年通過的憲法增修條文設立的,
in accordance with~依據;按照=in line with~constitutional amendment憲法增修條文
The purpose is to encourage various parties to run in the elections and to reduce political transactions and promote cross-party coalitions.
目的是鼓勵各方參加選舉,減少政治交易,促進跨黨派聯盟,
political transactions政治交易cross-party coalitions跨黨派結盟
However, the deaths of the election staff have called into question whether it is feasible to have all of the elections take place simultaneously.
然而,選務人員的死亡使人質疑是否應該一次同時舉行所有選舉。
call sth. into question引起對……的懷疑;使懷疑whether (or not)…是否…=if...feasible(adj.)可行的、行得通的、做得到的=practicalsimultaneously(adv.)同時=at the same time
The Indonesian government said it would review the concurrent elections in Parliament to ensure that the process becomes more efficient.
印尼政府表示將在國會檢討此次選舉流程,以確保未來選舉過程更有效率。
concurrent(adj.)同時舉行的=simultaneousefficient(adj.)有效率的
The Election Commission plans to discuss separating the presidential and legislative elections with a panel of lawmakers monitoring the rules, according to a CNN report.
美國有線電視新聞網(CNN)報導,印尼中選會計劃討論將總統選舉和立法選舉分開,並由國會議員組成委員會監督選舉規則。
separate(v.)分開monitor(v.)監督=supervise=oversee