看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Words of an Unprecedented Year

牛津字典年度熱詞

播放內容:
Words of an Unprecedented Year
2020年關鍵字
2020 has too many keywords for the Oxford English Dictionary to sum up in just one word, so it has extended its wordlist to include a cluster of terms in its report titled “Words of an Unprecedented Year.”
2020年有太多關鍵字了,以致牛津英語字典無法用一個單字總結這一年。所以它在為題《前所未有的年度熱詞》的報告書中擴充了詞彙表以列入更多的單字。
keyword(n.)關鍵字sum up=總結;概括extend(v.)延長(期限);擴大;擴充term(n.)措辭;專有名詞;條款
The chosen words were put into five categories: The Language of Covid-19, Technology and Remote Learning, The Environment, Social Movements and Social Media, and Politics and Economics.
該字典將挑選出來的單字分為五大類別:「新冠肺炎相關熱詞」、「科技與遠程學習」、「環境」、「社會運動與社交媒體」以及「政治與經濟」。
category(n.)分類;類別categorize(v.)把...分門別類
Use of terms related to the coronavirus pandemic starts to spike from March onward, including “lockdown,” “social distancing” and “reopening.”
與新冠疫情相關的單字從三月份開始激增,包括「lockdown
be related to sth.與~相關的spike(n.)尖狀物(v.)激增
“Covid-19,” a new term first recorded on February 11 in a report by the World Health Organization, has overtaken “coronavirus” in frequency.
(封城)」、「social distancing(保持社交距離)」與「reopening(重啟)」。
overtake(v.)超過;大於frequency(n.)(事件發生或廣播的)頻率;次數
Working remotely has spawned the use of several uncommon words, such as “unmute.”
「Covid-19」是個新詞,首次被記載是在世界衛生組織於2月11日發佈的報告中,其使用頻率已超過「coronavirus(新冠病毒)」。
remotely(adv.)遠距離地;遠程地spawn(n.)卵(v.)催生;使...突然成長uncommon(adj.)不常見的
“Waist-up” emerged occasionally before the lockdown, now it has been commonly used in phrases like “waist-up outfits.”
遠程辦公帶動了一些生僻字的使用,如:「unmute(解除靜音)」。
emerge(v.)出現occasionally(adv.)偶爾commonly(adv.)普遍地;常見地
Australia’s worst wildfire puts “bushfire” on the list.
「Waist-up(腰部以上)」在封城前只是偶爾出現,現在被大量用在片語中,如:「waist-up outfits(腰部以上的服裝)」。
bad-worse-worstwildfire(n.)森林大火
“Net zero,” a target of reducing the emission of greenhouse gases produced by human activity, has seen a rise in its use after Chinese President Xi Jinping announced that China will be carbon neutral by 2060.
澳洲嚴重的森林大火,使「bushfire(森林大火)」入選年度熱詞。
emission(n.)排放greenhouse gases溫室氣體rise(n.)(v.)上升;增加carbon neutral碳中和=平衡或消除碳的排放
“Black Lives Matter” has become a key phrase as a result of the movement campaign for the black population.
在中國主席習近平宣布中國將於2060年以前達到碳中和以後,「Net zero」在使用頻率上增加了,該詞意指以減少人類活動排放的溫室氣體為目標。
A as a result of B=A作為B的結果=因為B所以Amovement(n.)運動campaign(n.)政治或商業活動(v.)發起活動
“Mail-in” has increased by 3000% in use compared with 2019, reflecting the focus on the postal votes in the U.S. presidential election.
「Black Lives Matter(黑人的命也是命)」因為黑人運動而成為熱門關鍵詞。
increase(v.)(n.)增加compared with...=相較於...reflect(v.)反映;反射focus on sth.對某事的關注postal vote郵寄選票presidential election總統選舉

📚 重點單字片語

unprecedented(adj.)
史無前例的;前所未有的
keyword(n.)
關鍵字
sum up=
總結;概括
extend(v.)
延長(期限);擴大;擴充
term(n.)
措辭;專有名詞;條款
category(n.)
分類;類別
categorize(v.)
把...分門別類
be related to sth.
與~相關的
spike(n.)
尖狀物(v.)激增
overtake(v.)
超過;大於
frequency(n.)(
事件發生或廣播的)頻率;次數
remotely(adv.)
遠距離地;遠程地
spawn(n.)
卵(v.)催生;使...突然成長
uncommon(adj.)
不常見的
emerge(v.)
出現
occasionally(adv.)
偶爾
commonly(adv.)
普遍地;常見地
bad-worse-worst
wildfire(n.)
森林大火
emission(n.)
排放
greenhouse gases
溫室氣體
rise(n.)(v.)
上升;增加
carbon neutral
碳中和=平衡或消除碳的排放
A as a result of B=A
作為B的結果=因為B所以A
movement(n.)
運動
campaign(n.)
政治或商業活動(v.)發起活動
increase(v.)(n.)
增加
compared with...=
相較於...
reflect(v.)
反映;反射
focus on sth.
對某事的關注
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習