
當選在高雄上班是假議題
Kaohsiung Mayor Han Kuo-yu admitted at a press conference that he would be willing to run for president, if the KMT party asked him to, but he would work from Kaohsiung if he is elected.
高雄市長韓國瑜在一場記者會承認:只要國民黨徵召,他願意參選總統,但是,一旦當選總統,他將會在高雄上班。
be willing to願意做某事run for president競選總統elect(v.)推選
In response to the statement, Former Premier William Lai said it’s a non-issue, emphasizing that it won’t happen because Han Kuo-Yu can’t possibly beat him in the presidential election next year.
前行政院長賴清德回應這項聲明,表示這是條假議題,強調這並不會發生,因為韓國瑜不可能在明年的總統大選擊敗他。
in response to對~作出回應non-issue(n.)假議題、毫無意義之事emphasize(v.)=put emphasis on重視presidential(adj.)總統的
While Lai is confident that Han Kuo-Yu will not win the 2020 general election, he expressed his and DPP party members’ concerns about the delayed primary election.
賴清德非常有自信,認為韓國瑜不會贏得2020年的總統大選,然而他也提出他和其他民進黨員對於初選延遲的擔憂。
general election普選、大選express(v.)表達、陳述concern(n.)關切、擔憂delayed(adj.)延遲的
The DPP’s primary was supposed to take place on April 17 and now has been postponed to the end of May.
民進黨的初選原本應該在四月十七日舉行,而現在已經延至五月底。
postpone(v.)使延期
Lai has called on the party to make a decision on the matter as soon as possible, showing his determination to have a fair competition with President Tsai.
賴清德呼籲黨內儘快決定初選機制,顯示了他決心要與蔡總統進行一場公平的競爭。
call on呼籲matter(n.)事情、事件determination(n.)決心competition(n.)競爭
Despite his current approval rating being lower than Han Kuo-yu’s, Lai still has confidence in leading the DPP to win an overwhelming victory in the 2020 general election, so long as the details regarding the primary are set.
儘管賴清德目前的民調低於韓國瑜,賴清德仍然有信心可以帶領民進黨在2020年總統大選贏得壓倒性的勝利,只要能夠盡快確定初選細節。
approval rating支持度has confidence in=be confident in對~有信心win a victory=win獲勝overwhelming(adj.)壓倒性的so long as=as long as只要
“My biggest hope is to find a clarity regarding the party’s primary election during the upcoming meeting.” said Lai.
「我最大的希望就是接下來的會議可以定出明確的初選方向。」他說。
clarity(n.)清楚明確的事實upcoming(adj.)即將到來的