
世界各國都在看
China is rapidly moving to supplant America as the top global power.
中國漸漸欲取代美國成為世界強權。
rapidly(adv.)快速地supplant(v.)取代
In recent years, we have seen that China has been trying to extend its influence further into South Asia, Africa and South America.
近幾年來,中國更將手伸到南亞、非洲以及南美。
extend(v.)擴張influence(n.)影響力further(adv.)更遠地
Moreover, China keeps violating Taiwan Straits, which makes Asia wonders if Trump will defend Taiwan.
不僅如此,中國持續侵犯台灣海峽,讓亞洲各國疑惑,川普是否會對臺伸出援手。
moreover(adv.)再者violate(v.)侵犯defend(v.)保衛
According to the opinion article “Asia is wondering if Trump will defend Taiwan” in the New York Post, China launched four new airline routes, separating its air space from Taiwan’s.
根據《紐約郵報》的一篇評論文章「亞洲各國疑惑,川普是否會援助臺灣」,中國開通了4條新飛航路線,將其領空與臺切割。
according to根據defend(v.)保衛launch(v.)啟動、發表airline(n.)航空route(n.)路線separate(v.)分開
As China has always been a political and military threat to Taiwan, if things continue to heat up, will Uncle Sam jump in and help out?
而中國一直以來都對臺造成政治、軍事威脅,如果情勢沸騰,美國會介入並幫助台灣嗎?
political(adj.)政治的military(adj.)軍事的threat(n.)威脅heat up情勢緊張Uncle Sam美國、美國政府jump in介入help out援助或給予金錢
After Tsai Ing-wen won the 2016 election, Beijing limited trade and tourism to Taiwan.
在蔡英文於2016當選後,北京限制了對臺的交易及觀光。
election(n.)選舉limit(v.)限制trade(n.)貿易tourism(n.)觀光
Taiwanese people are increasingly worried about Beijing’s attempt to slowly eat up Taiwan, just like what Hong Kong is facing.
台灣人民擔心北京漸漸併吞臺灣,就如香港如今的處境。
increasingly(adv.)漸增地attempt(n.)意圖eat up吃光
The Taiwanese people are also worried about whether a military confrontation is to follow.
臺灣人也擔心中國的下一步就是武力侵臺。
military(adj.)軍事的confrontation(n.)衝突follow(v.)發生
America has long vowed to confront any Chinese annexation attempt.
美國一直以來誓言對抗中國的侵略意圖。
vow(v.)立誓confront(v.)面對、正視annexation(n.)佔領attempt(n.)意圖
Trump, however, hasn’t made any clear statement with regard to China’s attempts to swallow its neighbors, such as Taiwan.
雖然川普並未發表任何反對中國併吞鄰國的言論。
regard to關於attempt(n.)意圖swallow(v.)併吞
America’s military is still a top tool in the world. If things go too far, they will be ready to use it.
美國的武力仍是世界上的首要工具,如果事情變得太過火,他們已經準備好了。
military(n.)武力go too far過分、過火