
人畜共通傳染病
The World Wildlife Crime Report 2020 says that if the poaching, butchering and illegal sales of wild animals is not stopped, the world would risk another virus of the magnitude of the novel coronavirus that has caused the global pandemic.
《2020年全球野生物種犯罪報告》指出,若無法制止盜獵、捕殺和非法販售野生動物的行為,世界將面臨另一個如新型冠狀病毒般,造成疫情肆虐全球的病毒。
poach(v.)偷獵、偷捕、盜獵butcher(n.)肉販、屠宰;宰殺=slaughterslaughterhouse(n.)屠宰場magnitude(n.)(地震)強度、嚴重性、重要性Richter magnitude scale芮氏地震規模severity(n.)嚴重的程度=seriousnesspandemic(n.)(傳染病)(全球)大流行
The report, recently unveiled by the United Nations Office on Drugs and Crime, says that 75% of all emerging infectious diseases that have affected humans over the past 30 years, including Covid-19, are attributable to zoonotic diseases, which are caused by pathogens that spread from animals to humans.
最近聯合國毒品和犯罪問題辦公室(UNODC)發布了《全球野生物種犯罪報告》,指出過去30年來所有影響人類的新興傳染病,包括Covid-19在內,有75%可歸因於人畜共通傳染病,是由從動物傳播到人類身上的病原體所造成。
(which was) recently unveiled by…最近由…公布的unveil(v.)揭開…的面紗;公布=publish=releaseinfectious(adj.)傳染性的contagious(adj.)(接觸性)會傳染的be attributable to 由~造成、引起的=can be attributed to~=can be ascribed to~zoonotic(adj.)動物傳人的pathogen(n.)病原體pathos=希臘文sufferingpathology(n.)病理學
“Covid-19 is likely linked to a pathogen found in wild bats that is suspected to have passed to humans, possibly via an intermediary,” the report says. “Without human interference through capturing, slaughtering, selling, trafficking, trading and consuming of wildlife, the evolution and transmission of the coronavirus that causes Covid-19 would have been highly unlikely.”
報告說:「Covid-19可能與由野生蝙蝠透過中間宿主傳給人類的病原體有關。」「若不是人類捕捉、屠宰、販售、走私、交易和食用野生動物而造成的干擾,像Covid-19這樣的病毒進化和傳播幾乎不可能發生。」
suspect(v.)懷疑(n.)嫌疑犯via(prep.)透過=throughintermediary(n.)調解人;中間人、中間宿主slaughter(v.)屠宰,宰殺traffic(v.)非法交易、走私、販賣(人口)consume(v.)consumption(n.)消耗、消費、吃evolution(n.)(生物)演化;演進mutation(n.)突變;變異transmit(v.)transmission(n.)傳染、傳輸、傳遞
The report notes that pangolins, which were identified as a potential source of coronaviruses, are the most trafficked wild mammals in the world, with seizures of their scales surging tenfold between 2014 and 2018.
報告指出,曾被認為是冠狀病毒可能來源的穿山甲,是世界上走私量最大的野生哺乳動物,其緝獲量在2014年至2018年間激增了十倍。
pangolin(n.)穿山甲identify(v.)認出;識別、確定;發現traffic-trafficked-trafficked 走私(trafficking)seize(v.)seizure(n.)查封、查獲、沒收、充公epileptic seizure癲癇發作scale(n.)(魚、蛇等動物皮膚表層的)鱗;鱗片surge(v.)激增tenfold=ten times十倍
Nigeria played a significant role in the trafficking and sale of pangolins, with more than 51 tons of pangolin scales seized last year, compared to two tons in 2015.
奈及利亞在穿山甲的走私販運中扮演重要的角色,去年查獲的穿山甲鱗片超過51噸,相較於2015年為2噸。
compared to相較於=compared with
Pangolin scales are prized in traditional Chinese medicine and used for the treatment of various ailments such as arthritis, ulcers and tumors.
穿山甲鱗片在傳統中醫中被視為珍貴藥材,可用於治療各種病痛,如關節炎、潰瘍和腫瘤等。
prize(n.)(有獎金的)獎項(v.)重視;珍視=valueailment(n.)小病痛=illnessarthritis(n.) 關節炎ulcer(n.)(胃)潰瘍tumor(n.)腫瘤
The report warns that the ongoing pandemic may exacerbate some forms of trafficking as such products are touted as a “cure” for Covid-19, notably bear bile.
UNODC報告警告,新冠疫情可能會加劇某些形式的野生動物走私,如熊膽等野生動物產品就被標榜為Covid-19的「解藥」。
exacerbate(v.)使惡化;使加重;使加劇=worsensuch如此這般的;諸如此類的tout(v.)宣傳、做廣告、標榜bear bile熊膽
Among other findings worthy of note is that while demand for African ivory and rhino horn is waning, seizures of tiger products have been increasing, along with traffickers’ interest in other big cat parts that can serve as substitutes.
另外值得關注的是,雖然非洲象牙和犀牛角的需求在減少,老虎產品的緝獲量卻在增加,走私者對其它可作為替代的大型貓科動物也產生了興趣。
among(prep.)(三者以上)在…之中worthy of note值得關注的=noteworthywane(v.)衰減;減弱=fall=decreasealong with=alongside=as well as連同;和…一起serve as…充當作substitute(n.)替代品
Meanwhile, wildlife trade has also expanded into the digital sphere, with traffickers selling products, such as live reptiles and tiger bone, through online platforms and encrypted messaging apps, which is particularly difficult to crack down on due to the lack of transparency.
同時,野生動物商品的交易也已擴展到數位領域,走私者透過線上平台和加密通訊軟體販售如活體爬蟲類動物和虎骨等商品,由於缺乏透明度,取締相當不易。
sphere(n.)球體、(知識、工作等的)範圍,領域,圈,界southern hemisphere南半球encrypted(adj.)加密的transparency(n.)(資訊)公開透明
The report argues that deterring wildlife crime is a critical step not only to preserving biodiversity and the rule of law, but also for preventing future public health emergencies.
報告認為,遏止野生物種犯罪不僅是維護生物多樣性和法治關鍵的一步,也能預防未來發生公共衛生危機事件。
deter(v.)阻撓;阻止;威懾;使不敢preserve(v.)保存;保護;維護the rule of law法治
It stresses the need for stronger criminal justice systems, improved international cooperation and cross-border investigations, suggesting that nations should make greater efforts to define wildlife crime as a serious crime under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (UNTOC).
報告強調應加強刑事司法制度、改善國際合作和跨境調查,並建議各國應作出更大的努力,依據《聯合國打擊跨國有組織犯罪公約》(UNTOC)將野生物種犯罪定義為嚴重犯罪行為。
stress(v.)強調=emphasize=highlight=accentuatecriminal justice systems刑事司法制度cross-border investigations跨境調查suggesting…=and suggests…define…as…將…定義、界定為…