
肥老闆瘦員工,總統逼加薪
President Tsai has made addressing the problem of low wages for young people a priority for her agenda this year.
不久前,蔡英文總統將解決年輕人低薪問題列為本年度的重要工作。
address(v.)處理=deal with~priority(n.)優先事項agenda(n.)(會議的)議程、待辦事項high on the agenda首先考慮的事項=at the top of the agenda
At her year-end press conference, Tsai pledged that her administration would encourage businesses to boost salaries, would continue to raise the year-on-year minimum wage, as well as enact a new minimum wage law.
蔡總統在2017年終談話宣示政府將會鼓勵企業加薪,繼續逐年調高基本工資,並制定最低工資法。
pledge(v.)宣誓;誓言;保證=promiseboost(v.)提高=increase=raiseyear-on-year(adj.)相較於去年同期;逐年的enact(v.)制定(法規)
But will these strategies really be effective in giving Taiwanese workers what they deserve to be earning?
但這些策略真的能夠有效提高台灣勞工的薪資嗎?
effective(adj.)有效的deserve(v.)應得;應該得到
In fact, if the government encourages businesses to raise wages, in all likelihood resistant business leaders might simply say that salary increases should be left to free market forces, calling government intervention in that matter a violation of the principles of capitalism.
事實上,如果政府鼓勵企業加薪,反對的企業主大概肯定會説,提高薪水應該是自由人力市場的事情,政府勸企業提高薪水,有違資本主義的原則。
in all likelihood(adv.)幾乎肯定地=almost certainlyresistant(adj.)抵制的;抗拒的;反對的=opposedintervention(n.)介入;干預
Therefore, if the government wants to compel businesses to increase wages, it is necessary to back up the arguments with convincing figures and evidence.
因此,如果政府想迫使企業調薪,背後需要有令人信服的數據和例證支撐論述。
therefore(adv.)因此=hense=thuscompel sb. to RV迫使;強迫…=force sb. to RVback up支持=supportconvincing(adj.)令人信服的=powerful=plausible
The wage share of Taiwanese workers, or the percentage of GDP that went to wages, has continuously dropped, from 51.04 percent in 1992 to a low of 43.81 percent in 2016.
台灣受僱人員報酬占GDP比率近年來持續下滑,從1992年的51.04%,降至2016年的43.81%。
The wage share of Taiwanese workers is significantly lower than that of the other advanced economies.
台灣受僱人員報酬占GDP比率比起其他先進經濟體低了許多
significantly(adv.)顯著地=considerably=notably
The average wage share for European countries is 55 to 60 percent. It is also higher in Japan, at 51.6 percent.
歐洲國家的平均是55%到60%,日本的受僱人員報酬分配比也比台灣高,為51.6%。
That means that only a small amount of the GDP actually goes to the workers.
這代表實際上員工只分到一小部分的利潤。
The unequal distribution of income in Taiwan is far more serious than that in other countries.
台灣所得分配不均的情況比其他國家都來的嚴重許多。
uneven(adj.)不平等的=unfairdistribution(n.)分配;分佈
On the other hand, listed and over-the-counter companies have been reaping ever increasing profits over the past five years.
另一方面,上市櫃公司近五年來獲利穩定成長。
on the other hand另一方面listed companies上市公司over-the-counter companies上櫃公司reap(v.)收割;賺取
Their earnings have surged from 1.04 trillion NT dollars in 2012 to a recent high of 1.89 trillion in 2016 and are expected to exceed 2 trillion in 2017.
從2012年的1.04兆元開始,2016年持續創歷史紀錄,達1.89兆元的新高峰,2017年上市櫃公司全年獲利可望突破2兆元。
surge(v.)激增=leapexceed(v.)超過=surpass
It is apparent that Taiwan’s businesses tend to hold on to the profits while not increasing workers’ wages.
顯然台灣企業傾向緊握利潤,不幫員工調薪。
It is apparent (obvious) that….顯然…=Apparently,….=Obviously,….
It is time for the government to confront local businesses with these figures in order to bring an end to this unfair disparity.
是時候政府該用這些數據告訴企業應該要加薪,終結不公平的利益分配了。
It is time for sb. to RV是時候該…confront sb. with sth. 拿(證據)與某人對質disparity(n.)不平等、差異