
借力打力
With more and more luxury buyers doing their shopping online, high-end brands are prioritizing social media more than ever.
有越來越多人選擇在網路上購買奢侈品,比起過去,現在許多高級品牌更重視社群媒體的發展。
luxury(n.)奢華high-end(adj.)高檔的prioritize(v.)排定優先順序
One brand that has been doing a lot to boost its presence is Chanel.
有個品牌目前也致力於增加社群媒體能見度,那就是香奈兒(Chanel)。
boost(v.)促進、增加presence(n.)存在、出現
Toni Box, Director of Social Media and Content at PMX, gives three reasons why the fashion giant is going all out on Instagram.
PMX集團社群與內容行銷董事東尼(Toni Box)提出3個原因,分析為什麼香奈兒這個時尚大廠牌正全力發展Instagram。
giant(n.)巨頭、大公司go all out全力以赴
Firstly, there’s increasing popularity of Instagram, and not just among young people.
第一,使用Instagram的人越來越多,而且並不僅限年輕族群。
popularity(n.)受歡迎
PMX recently found that between 2016 and 2017 there was a 54% rise number in consumers that used the platform specifically for luxury shopping.
PMX集團最近發現,在2016到2017年間,奢侈品牌顧客使用Instagram 的數量成長了54%。
rise(n.)上漲、提升platform(n.)平台specifically(adv.)特定的、專門的luxury(n.)奢華
Box points out that whole generations are going to social media first when they are shopping for beauty products.
東尼指出,這個世代在購買美妝品前,會先上社群媒體看看相關資訊。
point out指出generation(n.)世代
Another reason is that Chanel wants to give its beauty products their own brand identity.
第二個原因是,香奈兒想為自家的美妝品打造品牌形象。
identity(n.)特性
To do this, they launched a new Instagram account under the management of Global Creative Makeup and Color Designer, Lucia Pica.
Chanel建立了一個新帳號,由全球彩妝創意與色彩設計師露西雅(Lucia Pica)經營。
launch(v.)推出management(n.)管理
On @ChanelBeauty, Pica shares her own inspirations and perspectives on makeup and beauty as well as industry trends.
在這個帳號@Chanel.Beauty中,露西雅分享自己的靈感及彩妝觀點、流行趨勢。
inspiration(n.)靈感perspective(n.)觀點
Chanel are hoping that the account will help separate its cosmetics from its wider clothing line.
香奈兒也希望利用這個帳號,將自家品牌美妝及服飾的做出區分。
separate(v.)區分
Lastly, customer interaction is one of the biggest digital trends of 2018, and for Chanel Instagram is the place for that interaction to happen.
最後一點,在2018年,顧客互動是最大的數位趨勢,而對香奈兒來說,這樣的互動可以在Instagram上發生。
interaction(n.)互動digital(adj.)數位的
Box points that the photo-sharing platform is extremely valuable because, “it can actually preserve the traditional allure and status of the brand, while staying deeply connected with the consumer.”
東尼分析,可以分享照片的Instagram平台非常有價值,因為「可以保留傳統品牌特色,同時也與顧客連結。」
platform(n.)平台valuable(adj.)重要的、有價值的preserve(v.)保存allure(n.)魅力
“It’s about accessibility,” says Box, “but it’s also about being much more in tune with their audience about the types of experiences they want — that’s what creating a luxury experience is all about.”
「重點是要容易連結」東尼指出,「但同時,要符合顧客對高價美妝的期待,這就是創造奢侈品顧客需求。」
accessibility(n.)可取得luxury(n.)奢華