
再度帶領世界
The White House hosted a semiconductor summit to address the ongoing chip shortage that is disrupting auto manufacturing and threatening other sectors, including national security.
白宮舉行半導體高峰會,以解決持續的晶片短缺問題。晶片短缺打亂了汽車製造業,並威脅到其他領域,其中包括國家安全在內。
host(v.)主辦;舉辦(活動、會議(n.)(電視或廣播節目的)主持人summit(n.)山頂;頂峰、高峰會;領袖會議address(v.)對付;應付;處理(問題)
President Joe Biden, national security and economic advisers met virtually with top executives from 19 companies, including Intel, TSMC, Samsung, Ford, General Motors and other companies.
拜登總統、國家安全和經濟顧問在視訊會議上會見19家公司的高層主管,包括英特爾、台積電、三星、福特、通用汽車等公司。
adviser(n.)顧問virtually(adv.)(用電腦)虛擬地、實際上;實質上executive(n.)行政主管;經理execute(v.)執行
During the meeting, Biden said that he had received a bipartisan letter from 23 senators and 42 House members in support of his CHIPS for America Act. He said the US will invest “aggressively” in the semiconductor sector and is ready to “lead the world again.”
在會議上,拜登表示收到兩黨23名參議員和42名眾議院議員的來信,支持他的「美國半導體生產獎勵法案」。他說,美國將「大舉」投資半導體產業,並準備「再度帶領世界」。
bipartisan(adj.)兩黨派所支持的;包括兩個黨派的senator(n.)參議員the House of Representatives美國眾議院the Senate參議院CHIPS for America Act美國半導體生產獎勵法案CHIPS=Creating Helpful Incentives to Produce Semiconductorsincentive(n.)激勵;刺激;鼓勵;誘因aggressively(adv.)有衝勁;積極進取
The legislation will subsidize domestic manufacturing and chip research.
「美國半導體生產獎勵法案」將補貼國內的製造和晶片研究。
legislation(n.)法律;立法subsidize(v.)subsidy(n.)資助;補助;補貼
White House Press Secretary Jen Psaki said that the meeting showed the administration is serious about resolving supply-chain challenges and softening the blow for affected companies and workers.
白宮發言人柏莎琪說,這次會議顯示,政府認真解決供應鏈難題,減輕企業和工人所受的打擊。
resolve(v.)解決、解除、消除supply chain供應鏈soften the blow減輕衝擊
Industry leaders emerged from the meeting with Biden, expressing confidence in the administration’s efforts to tackle the chip shortage.
產業領袖出席拜登的會議,對政府解決晶片短缺的努力表示有信心。
emerge(v.)出現;浮現tackle(v.)應對;處理;解決(難題或任務)
After the meeting, Intel CEO Pat Gelsinger said that the company is in talks to start producing chips for carmakers within six to nine months.
會後,英特爾執行長蓋爾辛格表示,公司正在商談6到9個月內開始為汽車製造商生產晶片。
in talks商談、商討、洽談、磋商
Taiwan’s TSMC also voiced its support. The world’s biggest contract chipmaker has secured government subsidies for its envisioned $12 billion chip plant in Arizona.
台灣的台積電也表示支持。這家全球最大晶圓代工廠獲得政府補貼,預計在亞利桑那州興建120億美元的晶圓廠。
voice support支持;聲援contract chipmaker晶圓代工廠secure(adj.)穩定的;可靠的secure wages 穩定的薪資envision(v.)設想;展望;預計
“TSMC is confident that our 5-nanometer advanced fabrication plan in Phoenix, Arizona — one of the largest foreign direct investments in US history — will be successful in partnership with the US government,” it said in a statement.
台積電在聲明中表示:「台積電相信,我們在亞利桑那州鳳凰城的5奈米先進製程計畫——美國史上最大的外國直接投資——將與美國政府合作成功。」
nanometer(n.)奈米fabricate(v.)fabrication(n.)製造、編造、捏造fabricate evidence 捏造證據partnership(n.)合作關係;夥伴關係