
犯錯並不可恥
Mark is still at the office. His supervisor, Leo, is talking to him.
馬克還在辦公室。他的主管里歐正在跟他說話。
supervisor(n.)監督人、主管、supervise(v.)
Leo: Mark! It’s ten o’clock. Why are you still at the office?
里歐:馬克!已經快十點了,你怎麼還在辦公室?
Mark: I’m going through all the documents and presentations for tomorrow’s pitch.
馬克:我在為了明天的提案檢查所有文件和簡報檔。
go through清點事項document(n.)文件presentation簡報pitch(n.)提案
Leo: Didn’t you brief me about it this afternoon? It’s perfect.
里歐:不是今天下午向我簡報過了嗎?很完美。
brief(v., adj.)簡報、短暫的
Mark: Thanks. I just want to make sure everything is on track one more time. It never hurts to double-check.
馬克:謝謝。我只想確保一切都按計劃進行。仔細檢查永遠都是明智之舉。
make sure確保on track保持正軌、就緒It never hurts to do sth.不會有壞處、明智之舉
Leo: You really are a perfectionist.
里歐:你真的是一個完美主義者。
Mark: I don’t think I am. I just don’t want to make a fool out of myself tomorrow.
馬克:我不這樣覺得。我只是不想明天出糗。
make a fool out of oneself出大糗
Leo: Mark, listen to me. It’s more than okay to do things perfectly, but don’t overdo it. I think you don’t believe in yourself. Don’t be ashamed if you make a mistake.
里歐:馬克,聽我說,事事做到完美完全沒有問題,但是不要太過度追求完美。我想你不相信自己的能力。萬一你犯錯了,也並不可恥啊。
overdo(v.)過度做、做的過頭believe in sb.相信某人ashamed(adj.)感到羞恥make a mistake犯錯
Mark: Did I make a mistake?
馬克:我做錯了什麼嗎?
Leo: No, I’m sure you did a great job. Just go home and relax. I’ll see you tomorrow.
里歐:不,我相信你做得很好。現在就回家放鬆一下。明天見。
Mark: Okay. See you tomorrow.
馬克:好的。明天見。