
人道主義休戰
The Hamas terror attack on Israel and the subsequent outbreak of the Israel-Hamas war have completely changed the complexion of the ongoing Israeli-Palestinian conflict.
哈馬斯對以色列的恐怖攻擊以及隨後爆發的以哈戰爭,徹底改變了持續不斷的以巴衝突的面貌。
terror attack恐怖攻擊terrorist(n.)恐怖份子terrorism(n.)恐怖主義subsequent(adj.)之後的previous(adj.)之前的outbreak(n.)(戰爭、疫情)爆發、突然發生complexion(n.)膚色;氣色;面貌;樣貌pale complexion蒼白的膚色
With tensions and violence reaching unprecedented levels, many of those committed to bringing peace to the region have been wondering what will happen.
隨著緊張局勢和暴力達到前所未有的程度,許多致力於為該地區帶來和平的人一直在想接下來會發生什麼。
unprecedented(adj.)前所未有的、空前的precedent(n.)先例be committed to (doing) sth.致力於
According to Hugh Lovatt from the European Council on Foreign Relations, “going back to the way things were before” is not an option because neither Hamas nor Israel is likely to stop fighting soon.
歐洲外交關係協會的休·洛瓦特指出,「回到從前」不是一個選項,因為哈馬斯和以色列都不可能很快停止戰鬥。
foreign relations外交關係option(n.)選擇neither...nor...既不...也不...
Although there have been some recent breakthroughs, with some hostages being released by Hamas and “humanitarian pauses” allowing aid to Palestinians, the end of hostilities still seems far away.
儘管最近取得了一些突破,哈馬斯釋放了一些人質,而且「人道主義休戰」使得援助巴勒斯坦人成為可能,但戰爭的結束似乎仍然遙遙無期。
breakthrough(n.)突破(性進展)make or achieve a breakthrough取得突破性進展hostage(n.)人質take sb. hostage劫持人質humanitarian(adj.)人道主義的hostility(n.)敵意;敵對、(複數型)戰鬥;戰爭行為
In fact, the United States Institute of Peace’s Lucy Kurtzer-Ellenbogen believes that there is still a large “threat of spillover into a broader regional war.”
事實上,美國和平研究所的露西·科策-艾倫博根認為,「蔓延成更廣泛的區域戰爭的威脅」仍然很大。
in fact事實上;實際上=in realityspillover(n.)蔓延、擴散、波及
While the United States has already “deployed additional military assets to the Middle East and Israel to act as a deterrent against escalation,” experts believe that the next steps toward defusing the conflict need to be made by Israel’s neighbors.
儘管美國已經「向中東和以色列部署了額外的軍事資產,以對衝突升級起到威嚇作用」,但專家們認為,以色列的鄰國需要採取下一步措施來緩和衝突。
deploy(v.)部署asset(n.)資產、有價值的人事物act as 扮演、充當=serve as=function asdeterrent(n.)威懾力量;遏制因素;制止物deter(v.)威嚇、阻止escalation(n.)升級、擴大defuse(v.)緩和、平息(事態)
Yossi Mekelberg of the Royal Institute of International Affairs is one such expert.
皇家國際事務研究所的約西·梅克爾伯格就是其中一位如此認為的專家。
expert(n.)專家expertise(n.)專門技能、專業知識、專長
He believes regional powers, like Egypt, the United Arab Emirates and Saudi Arabia, should begin leading efforts to end both the war and the greater conflict between Israelis and Palestinians.
他認為埃及、阿拉伯聯合大公國和沙烏地阿拉伯等區域大國應開始領導結束戰爭以及以色列和巴勒斯坦之間更大衝突的努力。
end(v.)結束=put an end to
Another possible future, according to Doha Institute for Graduate Studies’ Tamer Qarmout, would be for Palestinian groups to unite and work toward a diplomatic and political end to the conflict.
多哈研究所的塔默爾·卡穆特認為,巴勒斯坦團體有望團結一致,並透過外交和政治手段結束衝突。
unite(v.)團結
In Qarmout’s vision, lasting peace with Israel and a free Palestine could be achieved by international efforts under “Arab supervision.”
卡穆特的願景是,透過「阿拉伯監督」下的國際努力,實現與以色列的持久和平以及建立一個自由的巴勒斯坦。
vision(n.)願景a man of vision有願景的人supervision(n.)監督supervise(v.)監督
Despite these potential outcomes, the future of the conflict still remains uncertain.
儘管有這些可能的結果,但衝突未來會如何發展仍然不明朗。
outcome(n.)結果hang in the balance懸而未決、尚未明朗