
桌旁就有嬰兒床
David and Tina want to take their friend Lily out for lunch. Lily gave birth to a baby girl three months ago.
大衛跟蒂娜想帶他們的朋友莉莉一起吃午餐,莉莉三個月前剛生了一個女兒。
want(v.)想要give birth to生了⋯⋯
David: Has Lily replied to our invitation yet?
大衛:莉莉回覆我們的邀請了嗎?
reply(v.)回覆invitation(n.)邀請
Tina: Yes, she is excited to see us, but she has to bring the baby with her. We need to book a baby-friendly restaurant.
蒂娜:有,她很興奮能跟我們見面,但她必須帶著寶寶,我們需要找一家寶寶友善餐廳。
excited(adj.)興奮的bring(v.)攜帶need(v.)需要book(v.)預訂restaurant(n.)餐廳
David: No problem. How about this one?
大衛:沒問題,這家如何?
How about那⋯⋯如何
Tina: Wow! They have baby beds?
蒂娜:哇,他們有嬰兒床?
bed(n.)床
David: Yes, it’s the first infant-friendly restaurant in Taipei. They designed everything with newbie parents in mind.
大衛:對,這是台北第一家新生兒友善餐廳,整間店都是為新手爸媽設計。
infant(n.)嬰兒、新生兒restaurant(n.)餐廳design(v.)設計newbie(n.)新手parent(n.)家長
Tina: The article says that the concept of the restaurant is a “gift box.”
蒂娜:這篇文章說,他們的概念是「禮物盒」。
concept(n.)觀念gift(n.)禮物
David: Yes, I think the layout of the place looks pretty comfy. Besides baby beds, they also provide baby food and free diapers.
大衛:沒錯,我覺得環境佈置滿舒適,除了嬰兒床,他們也提供嬰兒食品及免費尿布。
layout(n.)佈置place(n.)地方look(v.)看起來comfy(adj.)舒適的besides(prep.)除此之外provide(v.)提供free(adj.)免費的diaper(n.)尿布
Tina: You are awesome, David! Let’s just call them and book a table.
蒂娜:你太棒了,大衛。我們打去訂位吧。
call(v.)打電話book(v.)預訂