
聯準會的暗示
A “risk asset melt-up” will fuel a bull market in the first quarter of 2020, Bank of America strategist Michael Hartnett wrote in a note, pointing to receding risks from the trade war and Brexit.
美國銀行策略師Michael Hartnett在報告中寫道,「風險資產急漲」會帶動2020年第一季市場的多頭行情,他指出貿易戰和英國脫歐的風險逐漸消退。
risk asset 風險資產safe haven asset避險資產fuel(v.)刺激;激起bull market 牛市bear market熊市Brexit 英國脫歐=British exit 的縮寫recede(v.)後退、減弱
The bank’s chief investment strategist expects “returns to be front-loaded in 2020,” with the S&P 500 hitting a target of 3,333 by March 3.
這位美國銀行的首席投資策略師預期,2020年初期投資就會有收益,標準普爾500指數在3月3日前上看3,333點的目標。
chief investment strategist 首席投資策略師return(n.)投資收益,利潤front-load=assign costs or benefits to the early stages 把成本或利益放在初期階段
The S&P 500 already had a banner year in 2019, surging more than 28% and reaching record highs.
標準普爾500指數2019年的表現已經是特別好的一年,指數飆漲28%以上,創紀錄高點。
a banner year=a particularly good year 特別好的一年
But with the easing of trade tensions and Brexit worries, along with loose monetary policy from the Federal Reserve and the European Central Bank (ECB), the market is “primed for a risk asset melt-up in the first quarter of 2020,” Hartnett said in a note to clients.
Hartnett給客戶報告中寫道,不過由於貿易緊張情勢和英國脫歐的疑慮降低,加上聯準會和歐洲央行貨幣政策寬鬆,2020年第一季市場準備迎接風險資產急漲的行情。
easing monetary policy貨幣政策寬鬆be primed for~準備好prime(v.)事先指點某人,讓他做好準備prime(adj.)首要的;主要的;品質最好的(prime beef 上等牛肉)(n.)全盛時期
The US and China finally hammered out a phase one trade deal after months of back-and-forth talks that sent markets on a roller coaster.
美國和中國經過好幾個月來來回回的談判,致使市場有如坐雲霄飛車,終於敲定第一階段貿易協議。
hammer out 在爭論或討論之後,達成協議roller coaster 雲霄飛車
The UK’s Conservative Party won a parliamentary majority, clearing the path for the country’s exit from the European Union.
英國保守黨贏得國會多數席次,為脫離歐盟做好準備。
Conservative Party保守黨parliamentary majority 國會多數席次clearing the path 為…做好準備
The Fed signaled it will leave rates unchanged through the end of 2020, effectively keeping rates at historically low levels. This is a potential boon for stocks as low rates make it cheaper for companies to borrow money to buy back their own stocks or grow their businesses.
聯準會暗示到2020年底都會維持利率不變,其實就是把利率維持在歷史低點。這對股票可能是利多,因為低利率讓企業借錢買回自家公司股票或是擴展業務,成本更低。
boon(n.)恩賜;恩惠;有幫助的事物
Moreover, the ECB also said it will keep rates at current levels or lower until it sees its inflation outlook converge to a level close to 2%.
此外,歐洲央行也說,將維持利率在目前水平,甚至更低,直到預期通膨展望趨近於接近2% 的水平。
inflation(n.)通貨膨脹converge(v.)(道路)交會、匯合、趨於一致
A melt-up is a dramatic and unexpected improvement in the investment performance of an asset class, driven partly by a stampede of investors who don’t want to miss out on its rise, rather than by fundamental improvements in the economy.
急漲行情是指資產類別的投資表現出其不意的大漲,部分是因為投資人蜂湧而入,不願錯過上漲機會,而不是因為經濟基本面改善。
dramatic(adj.)戲劇性的、突如其來的、引人注目的a dramatic increase飆漲、暴漲asset class 資產類別driven by由…來帶動,或是受… 影響market-driven 以市場為導向challenge-driven 喜歡挑戰stampede(n.)逃竄、爭先恐後、蜂擁而入a stampede of investors 投資人湧入市場miss out (on) sth. 錯過(機會)fundamental(adj.)基本的,基礎的(n.)基本面