
全球晶片荒
The US government told semiconductor manufacturers, including Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, to submit their secret information, such as their client lists, inventory status, future production plans, etc.
美國政府要求台積電等半導體公司提交客戶名單、庫存狀態和未來生產計畫等機密資料。
submit(v.)提交;呈遞inventory(n.)庫存
The US Secretary of Commerce Gina Raimondo said that the move is to find out the cause of the ongoing global chip shortage.
美國商務部長雷蒙多表示,此舉是為了找出全球晶片短缺的原因。
cause(n.)原因shortage(n.)短缺
The news has raised concerns that the information will be leaked to US-based companies such as Intel.
這個消息令外界擔心機密資料會被外洩給英特爾等美國公司。
raise concerns=引起關注leak(v.)(氣體;液體;資訊)洩漏
Eric Wu, general manager of Explore Microelectronics Inc., says that it is likely that TSMC will only provide the data on automotive chips instead of its technical data, which will have little impact on the chipmaker even if the data is leaked.
微驅科技總經理吳金榮認為,台積電可能只會提供汽車晶片的相關資料,而不會提供其它技術資料,這些內容即便遭洩露也不會對該公司造成太大的影響。
data(n.)數據;資料A instead of B=A而非Bhave an impact on=衝擊
The US’s request for corporate secrets is part of the efforts to address an issue in its automotive industry.
美國這次索取企業機密資料是為了應對該國汽車產業所面臨的問題。
address(v.)處理;應對
Auto plants in the US are now standing idle due to the global chip shortage.
最近不少美國車廠因全球晶片荒而停產,
plant(n.)工廠idle(adj.)閒置的
This has led to a tight supply and a price hike in new cars, which may eventually result in a sales decline.
造成新車供應緊縮、價格上漲,最終恐導致銷售量下滑。
supply(n.)供給;供應decline(n.)減少;降低