
感謝醫務工作者
British Prime Minister Boris Johnson was discharged from the hospital on Sunday, a week after being admitted with COVID-19.
英國首相強生因感染新冠肺炎住院治療一周後,於週日出院。
admit(v.)承認、允許⋯⋯進入、接受⋯⋯入院、收治be admitted to (the) hospital 住院、入院治療with(prep.)因為COVID-19或Covid-19=coronavirus disease 2019 嚴重特殊傳染性肺炎
He thanked medical workers and the National Health Service saying, “The NHS saved my life, no question.”
他感謝醫務工作者和英國國民醫療服務體系(NHS),他說:「毫無疑問,NHS拯救了我的性命。」
medical workers醫療人員National Health Service英國國民醫療服務體系=NHS
Johnson, 55, tested positive for coronavirus more than two weeks ago.
現年55歲的強生在兩個多星期前確診感染新冠病毒。
test positive for~檢測呈陽性反應negative(adj.)陰性的
He spent the first 10 days of his illness in self-isolation.
生病前十天他先是自我隔離,
illness(n.)疾病self-isolation自我隔離=self-quarantine
After his symptoms failed to improve, he was admitted to the hospital.
接著症狀仍未能改善入院治療,
symptom(n.)症狀fail to RV未能;無法
When his symptoms took a turn for the worse, he was moved to the ICU.
不過入院後症狀一度惡化轉入加護病房。
take a turn for the worse=become worse=worsen惡化;變糟ICU=Intensive Care Unit加護病房ER=emergency room急診室
The prime minister left the ICU on Thursday and was discharged from the hospital on Easter Sunday.
最後強生於週四離開加護病房,並於復活節出院。
Easter(n.)復活節
Johnson will continue his recovery at his country house.
強森將在他的鄉間別墅靜養,
recovery(n.)復原;康復recover from… 從…當中復原過來
As he will not immediately return to work, Foreign Secretary Dominic Raab will continue filling in for Johnson as deputy prime minister.
由於他不會立即重返工作崗位,外務大臣拉布將繼續代理他的職務。
as(conj.)因為=because=sinceimmediately(adv.)立刻;馬上=right away=straight awayfill in for~填補(某人的空缺);代理=act for=deputize for~deputy prime minister代理首相