
恐攻保命守則:跑、躲、說
British police are warning witnesses to flee the scene of a terrorist attack rather than getting out their smartphones to take photos or record videos.
英國警方提醒目擊者別忙掏手機拍照或錄影,而是要先逃離恐攻現場。
British(adj.)英國的;(n.)英國人warn(v.)警告;提醒;告誡witness(n.)目擊者;證人;(vt.)目擊;看到;證明flee-fled-fled逃跑(尤指因危險或恐懼)scene(n.)現場;場景;鏡頭;圈子terrorist(n.)恐怖分子attack(n.;v.)攻擊;襲擊
The warning intends to ensure that children and teenagers know the key safety steps to follow if they are caught up in a terrorism incident.
這項警告目的是為確保兒童及青少年明白,若他們遇到恐攻時該如何自保。
warning(n.)警告;提醒;告誡intend(v.)打算;計劃ensure(v.)確保;保證incident(n.)事件
The UK’s counter-terrorism police network is also calling for the “run, hide, tell” message to be taught in schools.
英國的反恐警察網絡也呼籲學校教導「跑、躲、說」原則。
counter-terrorism(不可數n.)反恐攻call for要求;呼籲;號召;需要;值得
Britain faces an unprecedented threat after several violent acts in 2017.
2017年的數起暴力行動讓英國面臨空前的威脅。
unprecedented(adj.)史無前例的;空前的threat(n.)威脅;恐嚇violent(adj.)使用暴力的;暴力的act(n.)行為;所做之事;法令;一段表演;(v.)扮演;做事;行動;舉止;見效
The police said, “Our research showed that many people think that filming would be a good thing to provide evidence for police.
警方說:「我們的研究顯示,許多人認為拍攝有助提供線索給警方。
provide(vt.)提供;供給evidence(不可數n.)證據;證明
We must get them to understand that the priority must be their safety.”
我們必須讓民眾了解,他們的安全才是最重要的。」
priority(n.)優先考慮的事
UK Police have run a number of public information campaigns to highlight the main advice to follow if an attack happens.
英國警方已進行數個宣導活動來強調恐攻保命守則。
campaign(n.)(尤指商業政治或軍事)運動;戰役;(v.)從事活動highlight(vt.)強調;使引起注意;(n.)最精彩的部分
They said people should run if they can, or if not hide, and then tell authorities only when it is safe to do so.
警方說,若可能,民眾應該逃跑,若無法逃跑則要躲藏,然後等安全時再告訴當局。
authorities(n.)官方;當局