看新聞學英文 · 中英對照朗讀 · 真人老師逐句講解

Two Korean Companies Lock Horns for Taking Over SM Entertainment

兩大公司競相收購SM娛樂

播放內容:
Two Korean Companies Lock Horns for Taking Over SM Entertainment
韓國流行樂市場一家獨大?
Two Korean companies are competing to take over SM Entertainment, one of Korea’s largest entertainment companies.
兩家韓國公司正爭相收購SM娛樂,SM娛樂是韓國最大的娛樂公司之一。
compete to RV爭相~acquire(v.)收購acquisition(n.)收購
HYBE, the agency behind popular boy band BTS, and Kakao Entertainment, a subsidiary of a Korean tech giant, have both announced plans to buy stakes in SM Entertainment following its founder Lee Soo-man revealing that he is selling his shares in the company to boost its value.
在SM娛樂創辦人李秀滿透露將脫手自己持有的股份以提升公司市值之後,韓國男團BTS經紀公司HYBE與科技巨頭子公司Kakao娛樂皆宣布計畫收購SM娛樂的股份。
stake(n.)股份、股權share(n.)股份stock(n.)股票
SM Entertainment is a big name in South Korea’s K-pop industry.
SM娛樂為南韓K-pop產業的巨頭。
a big name知名企業或人物
In 2020, it opened the international K-pop academy, SM Institute, in Seoul.
2020年,SM娛樂於首爾成立了國際K-pop學院「SM Institute」。
The academy offers a three-year program that focuses on fostering K-pop talents.
這座學院提供為期三年的課程,旨在培養K-pop人才。
foster(v.)培育、培養、栽培
Meanwhile, HYBE has gained a footing in the K-pop industry through its social platform, Weverse, which features live concert streaming and an online series called “Learn! KOREAN with BTS.”
同時,HYBE透過其社交平台Weverse,在K-pop產業取得一席之地,平台主打演唱會直播和一個名為《Learn! KOREAN with BTS》的網路系列節目。
gain a footing取得一席之地regain one’s financial footing財務狀況好轉
Last week, HYBE purchased a 14.8% stake from Lee and offered to buy another 25% from other shareholders, with the combined investment totaling $900 million.
上週,HYBE從李秀滿手中購得14.8%的股份,並提出向其他股東購買25%股份的計畫,總投資額達9億美元。
shareholder(n.)股東investment(n.)投資
If the deal goes through, this would make HYBE the largest shareholder in SM Entertainment.
收購案若通過,將讓HYBE成為SM娛樂公司最大的股東。
As a response to these moves, Kakao Entertainment, which already owns a 9.05% stake in SM Entertainment, is expected to make a counter offer against HYBE’s current bid.
作為對HYBE收購的回應,已經收購了SM娛樂9.05%的股份的Kakao娛樂,預計將對HYBE的當前出價提出反擊。
response to…對~的回應counter offer更高的出價
However, as the bidding war heats up, analysts predict that more suitors are likely to emerge and make their offers.
然而,隨著這場收購爭霸戰白熱化,分析師預測將出現更多收購者出價購買SM娛樂的股份。
suitor(n.)有意收購者
Jang Cheol-hyuk, the CFO of SM Entertainment, has slammed HYBE’s recent takeover bid, calling it a “hostile move” to completely take control of the K-Pop industry.
SM娛樂財務長張哲赫批評HYBE的收購行為,並將之視為企圖壟斷韓國流行音樂產業的「惡意之舉」。
slam(v.)批評、抨擊=criticize=panhostile(adj.)敵對的dominate(v.)佔首要地位、主宰、稱霸、統治monopolize(v.)壟斷monolopy(n.)壟斷、獨佔
Jang has noted that if the firms were to be combined, not only would HYBE artists be prioritized over SM Entertainment artists, but “the combined entity would create a monopoly by taking 66% of the total K-pop market revenue.”
?哲赫指出,若兩家公司合併,不僅對HYBE旗下的藝人的重視會優先於SM娛樂自家藝人,而且「合併後,市場收益率將高達66%,韓國流行音樂市場將落得一家獨大的局面」。
prioritize(v.)確定⋯⋯的優先次序priority(n.)優先考慮的事market revenue市場收益

📚 重點單字片語

lock horns
角力、較量、爭鬥
compete to RV
爭相~
acquire(v.)
收購
acquisition(n.)
收購
stake(n.)
股份、股權
share(n.)
股份
stock(n.)
股票
a big name
知名企業或人物
foster(v.)
培育、培養、栽培
gain a footing
取得一席之地
regain one’s financial footing
財務狀況好轉
shareholder(n.)
股東
investment(n.)
投資
response to…
對~的回應
counter offer
更高的出價
suitor(n.)
有意收購者
slam(v.)
批評、抨擊=criticize=pan
hostile(adj.)
敵對的
dominate(v.)
佔首要地位、主宰、稱霸、統治
monopolize(v.)
壟斷
monolopy(n.)
壟斷、獨佔
prioritize(v.)
確定⋯⋯的優先次序
priority(n.)
優先考慮的事
market revenue
市場收益
🎧

想聽更多嗎?

快來加入 FUNDAY 吧!

立即加入
免費體驗已結束 · 加入 FUNDAY 解鎖完整學習