
500萬換公民身分
In the past, there were only a few ways for people from around the world to enter the United States.
過去,來自世界各地的人進入美國的途徑相當有限。
set foot in踏入
One option was the EB-5 Visa, which allowed investors to obtain a green card by investing between $500,000 and $1 million in U.S. businesses.
其中一個選項是EB-5投資移民簽證,申請人只要向美國企業投資50萬至100萬美元,即可獲得綠卡。
option(n.)選擇=choiceallow sb. to do sth.允許某人做某事obtain(v.)獲得
In February 2025, Trump introduced a new “gold card” program that not only offers a green card but also grants American citizenship. The price for this opportunity? $5 million.
2025年2月,川普政府推出全新的「金卡」計畫,不僅提供綠卡,更直接授予美國公民身分,但代價高達500萬美元。
not only...but also...不僅~而且~grant(v.)授予、給予citizen(n.)公民(senior citizen年長者)citizenship(n.)公民資格、身份
This move sends several messages to the world.
此舉向國際社會傳遞了多重訊息。
One of them is that students from wealthy families may soon have a guaranteed way to stay in the U.S.
首先,這項計畫可能為富裕家庭的學生提供一條「保證留美」的途徑。
guarantee(v.)保證、擔保
This could make rich international students more likely to enroll in American colleges.
這可能會使更多富有的國際學生選擇就讀美國的大學。
enroll in註冊
Since these students typically pay full tuition, they represent a significant source of income for universities.
這些學生通常支付全額學費,成為美國大學的重要收入來源。
typically(adv.)通常地=generallytuition (fee)學費represent(v.)代表、佔~source of income收入來源
“More than 95% of four-year colleges in the U.S. are tuition-driven,” said Robert Franek, editor-in-chief of The Princeton Review.
普林斯頓評論的總編輯羅伯特·弗蘭克指出:「美國超過95%的四年制大學高度依賴學費收入。」
-driven由~驅動、帶動的editor-in-chief主編
However, this could also make higher education less accessible for others.
然而,這也可能使其他人難以獲得高等教育。
access(n.)通道;途徑;(接近某地或某人的)機會(或方法);(使用某物的)權利(v.)取得accessible(adj.)可進入的、可接近的、可得到的、可以聽懂的
If college becomes too expensive, only the wealthiest individuals — not necessarily the smartest or most qualified — could afford to attend.
若大學學費過高,那麼只有最富有的人——而不一定是最聰明或最有資格的人——才能負擔得起。
costly(adj.)昂貴的not necessarily不一定
The other message is that Trump is not actually against immigration — he just wants a heftier price tag on it.
另一個訊息是,川普並非真正反對移民,他只是希望將移民的代價提高。
immigration(n.)移民hefty(adj.)(數額、尺寸、力量等)大的;可觀的price tag標價
One ironic twist is that the program might actually attract criminals who acquired their riches illegally and who want to come hide in the US.
然而,諷刺的是,這項計畫可能吸引那些透過非法手段致富的犯罪分子,利用「金卡」計畫潛入美國。
ironic(adj.)諷刺twist(n.)轉折twists and turns曲折;轉折twist your ankle扭傷腳踝=sprain your ankle
To avoid this scenario, which Trump claims he wants to prevent, vetting processes will have to be in place.
為了避免這種情況,川普聲稱他希望避免這樣的情形,必須實施審核程序。
scenario(n.)可能發生的事態;設想;場景worst-case scenario最糟的情況vet(v.)、vetting(n.)審查、審核in place準備就緒
The implementation of this program may also shift the focus of immigration to economic wealth, sidelining other important factors like skills or humanitarian reasons.
此外,「金卡」計畫的實施可能使美國移民政策的重心轉向經濟財力,忽略技能或人道需求等其他重要因素。
implement(v.)、implementation(n.)實施shift the focus轉移焦點sideline(v.)使靠邊、忽視humanitarian(adj.)人道的
This could change the face of US immigration policy, making it less about need and more about financial capability, raising concerns about fairness and equality in the immigration process.
這不僅改變了美國移民政策的面貌,也引發了關於公平性與平等性的疑慮。
raise concerns about~引起~的相關疑慮
There are questions about whether the U.S. can still uphold its traditional values when immigration eligibility is based more on wealth than on actual need.
外界質疑,當移民資格取決於財富而非實際需求時,美國是否仍能秉持其傳統的價值觀?
uphold(v.)維護;維持;支持eligibility(n.)(有)資格;符合條件eligible(adj.)具備條件的;有資格的;合格的be based on以~為基礎、奠基於~