
政治勝利?
In July 2025, the US Congress passed a sweeping tax and spending bill championed by President Donald Trump, known as the “One Big Beautiful Bill.”
2025年7月,美國國會通過了川普總統推動全面性的稅收與支出法案,稱為「大而美法案」。
sweeping(adj.)全面的、大規模的=extensive, wide-rangingchampion(v.)支持、倡導
The legislation, which narrowly passed the Senate with Vice President JD Vance casting the tie-breaking vote, has been signed into law by Trump.
該法案在參議院以些微差距通過,由副總統范斯投下關鍵的一票,已由川普簽署成為法律。
narrowly(adv.)以些微差距地、勉強地=by a narrow marginunanimously(adv.)一致地;無異議地by a large margin以壓倒性差距=overwhelminglycast a vote投票tie-breaking(adj.)打破平手的;決勝負的break the tie打破平手、分出勝負
This bill represents a significant political victory for Trump but also raises serious economic and social concerns.
「大而美法案」對川普而言是重大的政治勝利,但同時也引發嚴重的經濟與社會疑慮。
represent(v.)代表=stand forraise concerns引發疑慮、擔憂
The bill permanently extends the major tax cuts from Trump’s 2017 Tax Cuts and Jobs Act, which mostly favored high-income earners.
該法案永久延續了川普2017年「減稅與就業法案」中的主要減稅措施,這些措施多半對高收入者有利。
It also increases the standard deduction slightly through 2028.
該法案也將標準扣除額略微提高至2028年。
standard deduction標準扣除額
New tax exemptions include deductions on tips and overtime, targeting working Americans, especially those in private-sector unions and food services.
新增的免稅項目包括小費、加班費,特別鎖定勞工階層,尤其是有參加私營部門工會者及餐飲服務從業者。
tax exemption免稅額、扣除項目exemption(n.)免除、豁免exempt(v.)(adj.)免除(的)、豁免(的)private sector私部門public sector公部門blue-collar workers藍領工作者
However, the legislation also allocates substantial funding for immigration enforcement.
然而,該法案同時大幅增加移民執法經費。
allocate(v.)分配、撥出(資源、時間、預算等)
Immigration and Customs Enforcement will receive billions for detention centers and deportation efforts, along with a large budget for border security, including funding for a new border wall with Mexico.
移民與海關執法局將獲得數十億美元,用於拘留設施及遣返行動,並提供大量預算強化邊境安全,其中包括興建美墨邊界新圍牆的經費。
detain(v.)、detention(n.)拘留deport(v.)、deportation(n.)遣返border security邊境安全
Critically, the bill slashes funding for Medicaid and the Supplemental Nutrition Assistance Program, which provide healthcare and food support to millions of low-income Americans.
關鍵的是,該法案大幅削減聯邦醫療補助和補充營養協助計畫之經費。這兩項計劃為數百萬低收入美國人提供醫療保健和糧食援助。
slash(v.)大幅削減(經費、數量等)=cut drastically
These cuts could result in the loss of essential benefits for many.
這些削減可能導致許多人失去基本福利。
result in導致=lead to=give rise toessential benefits基本福利
The bill also phases out many green energy incentives introduced under the Biden administration, signaling a retreat from environmental priorities.
此外,法案逐步取消拜登政府推動的多項綠能補貼,顯示環保政策上的退步。
phase out逐步淘汰、逐步取消phase in逐步採用green energy incentives綠能補貼措施a retreat from...對⋯的退縮、退出⋯、不再支持⋯a retreat from democratic values民主價值的倒退
Meanwhile, the government’s debt ceiling will increase by $5 trillion, potentially pushing the national deficit even higher — estimated to grow by $3.3 trillion by 2034.
同時,政府債務上限將提高5兆美元,可能使國家赤字進一步提高,估計2034年將增加3.3兆美元。
debt ceiling債務上限deficit(n.)赤字surplus(n.)盈餘
While Republicans praise the bill as fulfilling campaign promises, Democrats vehemently oppose it, arguing it disproportionately benefits the wealthy and harms vulnerable populations.
共和黨人稱讚該法案實現了競選承諾,但民主黨人則強烈反對,認為該法案不成比例地惠及富人,傷害了弱勢群體。
vehemently(adv.)強烈地、激烈地、猛烈地=stronglydisproportionately(adv.)不成比例地、過度(相較之下影響過大或過小)vulnerable populations弱勢群體at-risk groups風險族群disadvantaged communities弱勢社群
The legislation’s passage highlights the sharp partisan divide and sets the stage for intense political battles ahead.
「大而美法案」的通過突顯了鮮明的黨派分歧,也為未來激烈的政治爭鬥埋下伏筆。
highlight(v.)突顯出=underscorepartisan divide黨派分歧set the stage for~ 為~鋪路、為~做好準備